NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà


NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà:

CLICK HERE:

High Correlation Linear A Linear B on academia.edu

ABSTRACT:
Over the past 118 years since the discovery of the first Linear A tablets at Knossos, innumerable attempts have been made to decipher Linear A, all of them falling short of expectations in academia, or being outright abject failures. We propose a multi-pronged approach to the decipherment of the Mycenaean-derived superstrate in Linear A, otherwise known as New Minoan (NM), with the implicit understanding that we, like all other researchers past and present, are not in a position to decipher the Minoan substrate language, a.k.a. Old Minoan (OM), onto which Mycenaean-derived New Minoan (NM) vocabulary is grafted. The primary thrust of this monograph is to demonstrate the high correlation which obtains only between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, a.k.a. New Minoan (NM) in Linear A, between the grammar and orthography in Linear A and Linear B and between their syllabaries. To this end we have adopted a multi-pronged approach, which consists of the following methodologies: (a) the establishment of high correlation between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, wherever applicable (b) the confirmation of high correlation between the Linear A and Linear B syllabaries (c) demonstration of high correlation between the orthography of Mycenaean-derived Linear A terms and their Linear B counterparts and (d) corroborating evidence of the possible derivation of much of Mycenaean, archaic and Homeric Greek grammar from foundational archaic Minoan declensions. 

Keywords: syllabary, Linear A, substrate, Linear B, superstrate, correlation, high correlation, derivation, derivative analysis, vocabulary, orthography, syllabaries, grammar, archaic Greek, Homeric Greek

This monograph, High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà, is the largest study into the genesis of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A ever undertaken by these authors. This is merely the draft paper, and as such it has yet to be approved for final publication by the editorial board of Les Éditions KONOSO Press. Since this is a draft paper only, we urgently request that any and all visitors to View Comments apprise us of any and all errors, whether orthographic, grammatical or syntactical. We have already proof-read this monograph at least 150 times, but before it can be approved or is approved for final publication by Les Éditions KONOSO Press, it must be absolutely free of errors of any kind. So if you spot any errors whatsoever, please let us know at once. We of course welcome any and all comments, observations and criticisms on this major new and entirely revolutionary study into the possible/probable existence of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A. We realize that a great many critics will object to our hypothesis, some of them vociferously. But all we ask is that you keep an open mind, whoever you may be, with our thanks in advance.

Also, please be sure to go straight to this astonishing new study on academia.edu, by clicking on the graphical link at the outset of this post. Please do bookmark it, and if you are a member of academia.edu, please recommend it to other researchers. And if you already know Linear B, read all of it, because you will be astounded to discover how great is the overlap between Mycenaean-derived Greek in Linear A and Mycenaean Greek in Linear B. Trust me.

Thank you

Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà


WIKIMEDIA COMMONS: 5 major articles by Richard Vallance Janke, Spyros Bakas and Rita Roberts


WIKIMEDIA COMMONS: 5 major articles by Richard Vallance Janke,  Spyros Bakas and Rita Roberts

In a major new development in the international dissemination of 5 papers by Spyros Bakas, Rita Roberts and Richard Vallance Janke, the following 5 articles are now universally available on WIKIMEDIA COMMONS, with 47,480,622 files:

Wikimedia Commons

 
These articles are:
CLICK on each logo to download each article:

1. Vallance Janke, Richard. “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet TA  641-1952 (Ventris) with an Introduction to Supersyllabograms in the Vessels & Pottery Sector in Mycenaean Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108


Wikimedia commons Pylos tablet PY641-1952620
2. Vallance Janke, Richard. “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108 

Wikimedia commons decipherment of supersyllabograms620
3. Vallance Janke, Richard. “The Mycenaean Linear B  “Rosetta Stone” for Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 12 (2016) ISSN 1452-7448. pp. 75-98  

Wikimedia commons Mycenaean Rosetta Stone for Linear A620
4. Vallance Janke, Richard and Bakas, Spyros. “Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots”, Epohi/Epochs. Vol. XXIV (2017), Issue 2. pp. 299-315 

Wikimedia commons Linear B Lexicon for the construction of Mycenaean chariots
5. Roberts, Rita & Janke, Richard Vallance, consulting editor.
The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire

Wikimedia commons Minoan and Mycenaean620


The appearance of these articles on WIKIMEDIA COMMONS greatly enhances their international profile. 

Richard Vallance Janke
June 19 2018

Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts


Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts:

Click on this logo to download her thesis:

minoan and mycenaean main

We are proud to announce that Rita Roberts has fulfilled the requirements of her second year of university, and has passed with a mark of 85 %. We have awarded her 90 % for thesis, The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire, which is a finely researched document I highly recommend to any and all. It deals in great detail with every conceivable aspect of Minoan and Mycenaean agricultural trade via their trade routes in the Mycenaean Empire, ca. 1600-1450 BCE. We congratulate Rita on her splendid achievement, and we look forward to her fuflling the exacting requirements of her third and final year of university which commences on July 1 2018, Canada Day. Once she has completed her third year, she will have earned her Bachelor of Arts degree in Minoan and Mycenaean studies.

The word WANAKA = King, which apparently adorns this Royal Seal from Malia


The word WANAKA = King, which apparently adorns this Royal Seal from Malia (Click to view this seal on the Minoan Language Blog:


Hieroglyphic inscription WANAKA Malia seal

The seal has been deciphered as it stands here by Andras Zeke of the Minoan Language Blog.

It quite looks like the term WANAKA = King appears on this Royal Seal form Malia. I have flagged what appear to be the syllabograms WA NA and KA on this seal. Of course, the reading is definitely open to interpretations other than this one. And yet, the meaning seems to suit the context well enough. If this reading is correct, then this sealing is one of the earliest attestations of the Linear B syllabary in existence. If correct, it is also the very first reading ever in the history of Linear A and of Linear B of the Linear A-B term for king, i.e. WANAKA, #a/nac.

Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket


Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket:

TYZb4-vessel

Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4 possibly deals with an (embroidered) basket, or simply with a basket, though we cannot be certain. The apparent Mycenaean-derived KITAA is doubtful and certainly unconfirmed.

Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate


Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate:

Linear A tablet HT 18 Haghia Triada

Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate, because by means of supersyllabograms only, ie. QE + the ideogram for wheat/barley, KI + the ideogram for barley and NI + the ideogram for “figs and take special note of this! with NI incharged in a square, it conveys in the most condensed manner possible every possible interpretation of Mycenaean-derived vocabulary appearing on the tablet. There can be little or no doubt but that KI is the supersyllabogram for KIRETANA/KIRETA2 = barleykriqani/aj and that NI, and this is the clever little trick the scribe employs, represents fig trees in a field, since the supersyllabogram NI (for figs) is enclosed in a square, representing a field, in other words not just figs, but fig trees, are in a field.

 

Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary


Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary:

Linear A HT 55a.2.2. Haghia Triada fragment

Two of the alleged Mycenaean-derived vocabulary on this Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada) has been reconstructed from words on it which are clearly truncated, i.e. TO(KU)? and (A)RIJA?, the latter being a personal or place name, if these are the missing words at all, being clearly open to a great deal of skepticism. But better try and reconstruct the missing meanings than not. MARE can be interpreted one or two ways, either as wool or as honey. To my mind, the second interpretation makes more sense, given that corn is sweet, and may be further sweetened with honey.

Linear A tablet KH 5 (Khania) ca. 1450 BCE – adorned with ivy


Linear A tablet KH 5 (Khania) ca. 1450 BCE – adorned with ivy:

Linear A KH 5 inscription from Chania, circa 1450 BCE b

This tablet, which significantly dates from 1450 BCE, right at the time of the transition from the Linear A to the Linear B syllabary, appears to have 3 Mycenaean-derived words inscribed on it. Because it was probably one of the very last tablets inscribed in Linear A, it could just as well have been inscribed in Linear B. The first two syllables of ADAKISIKA, i.e. ADA, are Old Minoan (OM), falling within the substrate of the original Minoan language. Both ADA and ADU appear to deal with large(r) quantities in the Minoan language. And the first and second words, ADAKISIKA + WISASANE = adorned with plenty of ivy in equal measure, make for a perfectly acceptable phrase. WINASAO very much appears to be a variant of Linear A WINU, which means wine. It may be cast in an archaic Minoan ablative absolute, which would perhaps explain its orthography.

Since the rest of this tablet is in Old Minoan (OM), the language of the original Minoan language substrate, it is indecipherable.

Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms


Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms:

all Linear A ideograms grains

The chart above lists almost all of the Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms. The Linear A Semitic words and ideograms for cereals are identical to those found on Linear A tablets HT 86 and HT 95 (Haghia Triada). Simply refer to the previous posts on these two highly significant Linear A tablets to confirm these interpretations. Also found in this chart are general Linear A ideograms, the majority of which are identical to their Linear B counterparts, which should come as no surprise to anyone, considering that the Linear B syllabary is merely a refinement of the Linear A syllabary.

All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada)


All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada):

linear-a-haghia-triada-ht-86

In the previous post, we witnessed the almost complete decipherment of Linear A tablet HT 95 (Haghia Triada). Now we are presented with a full decipherment down to the last word of HT 86 (Haghia Triada), which is practically a mirror-image of HT 95. This is the first time ever I have succeeded in deciphering two almost identical Linear A tablets inscribed entirely in Old Minoan (OM), the original Minoan substrate language. This constitutes a major advancement in the decipherment of Linear A, all the more so, since DAME & SARU appear on other Linear A tablets from Haghia Triada. So we are making at least some progress in the decipherment of the original Minoan substrate language, Old Minoan (OM).

Here is the decipherment of HT 86:

RECTO:

1. AKARU (in a) field, KUNI…

2. SU = emmer wheat + ideogram for “wheat” + fractions 20 +SARU = barley (shair, Arabic) 20

3. DIDERU = emmer wheat QARA2WA = roasted wheat kernels 10

4. ADU = unit of dry measurement something like bushels + DAME = chickpea condiment + + ideogram for “wheat” fraction 20

5. MINUTE = finely sifted grain as in Egyptian hieroglyhics


VERSO:

1. AKARU (in a) field, KU…

2. NISU = emmer wheat + ideogram for “grain” 20 + SARU = barley (as above)

3. DIDE… (truncated) = DIDERU = emmer wheat, probably 10 or 20.

Linear A tablet 10 (Haghia Triada), a crazy-quilt hodgepodge


Linear A tablet 10 (Haghia Triada), a crazy-quilt hodgepodge:

HT 10 RECTO VERSO

Linear A tablet 10 (Haghia Triada) is a crazy-quilt hodgepodge of 2 apparent Mycenaean-derived words (MEZA & TARINA), Semitic (KUNISU), with all of the rest of the words being Old Minoan (OM). Moreover, there are two numeric syllabograms U*305 & *312, which are completely unknown. There is also some confusion with the numerals on this tablet. I disagree with Prof. John G. Younger’s interpretation of some of them. So as we can see, in spite of the 2 apparent Mycenaean-derived words, it is next to impossible to decipher this tablet, try as we might.

Translation of Linear A tablet (HT 8) for Ancient Foods et al., dealing with “barley wine” = beer


Translation of Linear A tablet (HT 8) for Ancient Foods and anyone who likes beer, dealing with barley wine = beer:

Linear A tablet HT 8 Haghia Triada

There is little doubt but that this tablet deals with the production of barley wine, which is the Mycenaean + Classical Greek word for wine. Here is the running partial translation, with enough text in the Mycenaean-derived superstrate to make it quite clear that this tablet deals with the production of beer:

RECTO: JEDI (OM) = a person? (involved in the production of) KI = 1 unit (something like a pithos or very large vase) of barley wine, the PA3KARATI (OM) sowing? (of the barley for this barley wine) + TE = tereza (OM) = liquid unit (of this barley wine) + 301 (unknown), 2 units + QA301* (unknown) + I (unknown) + production? of sweet fermented liquor, i.e. beer+ harvesting? Of barley

VERSO:

(serving) a large bowl (Semitic) + KA? And 1 large jar (Anatolian), 2 and 5 units (a large liquid amount), 2 of the first and 5 of the second + PA2? (unknown, possibly millet or spelt) + 1 unit of *301 (unknown) + ZARIRE? (OM, unknown) + harvesting share? of the ripe crop or fruit (i.e. barley for sweet fermented liquor) + 1 PAJARE? (OM) = indentured land? + *86 & *188 (both unknown), 1/2

While all of the Old Minoan words (OM) words on this tablet are conjectural, the New Minoan words (NM), such as barley and sweet fermented liquor and the Semitic and Anatolian words, a large bowl and a large jar, perhaps provide some clues as to the meaning of the latter. JEDI (OM) = person? is highly conjectural. The numeric syllabograms *301, *86 & *188, of which the phonetic value is unknown, cannot possibly be deciphered.

on academia.edu: Haghia Triada HT 88, another Linear A tablet apparently largely inscribed in Mycenaean-derived Greek


on academia.edu: Haghia Triada HT 88, another Linear A tablet apparently largely inscribed in Mycenaean-derived Greek:

Linear A tablet HT 88 academia.edu

The translation of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A tablet Haghia Triada HT 88, apparently largely inscribed by Richard Vallance Janke (University of Western Ontario, Emeritus) and Alexandre Solcà (Université de Genève) has been published on academia.edu. This decipherment of the apparent of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A Tablet Haghia Triada HT 88 is truly striking in many respects, and is more than well worth reading, especially by anyone well versed in Mycenaean Linear B. So please visit this document on academia.edu and at least download it, as illustrated above, by clicking on the DOWNLOAD button to the right of the article:

on academia.edu: another Linear A tablet apparently largely inscribed in Mycenaean-derived Greek


on academia.edu: another Linear A tablet apparently largely inscribed in Mycenaean-derived Greek:

The translation of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A Tablet ZA 8 (Zakros), apparently largely inscribed by Richard Vallance Janke (University of Western Ontario, Emeritus) and Alexandre Solcà (Université de Genève) has been published on academia.edu. This decipherment of the apparent of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A Tablet ZA 8 (Zakros) is truly striking in many respects, and is more than well worth reading, especially by anyone well versed in Mycenaean Linear B. So please visit this document on academia.edu and at least download it, as illustrated above, by clicking on the DOWNLOAD button to the right of the article:

Linear A tablet ZA 8 Zakros academia.edu

 

Rita Roberts’ translation of Knossos tablet KN 906 Da 02 corrected, livestock from the marketplace


Rita Roberts translation of Knossos tablet KN 906 Da 02 corrected, livestock from the marketplace:

Linear B KN 906 D a 02

This is one of three tablets which Rita Roberts had to translate to qualify for her second year of university. This tablet is the easiest of the three, on an ascending scale of difficulty. Rita achieved the excellent mark of 91 % = A + for this tablet. Congratulations, Rita!

The other two tablets are extremely challenging, even for experts in Linear B.

Preliminary Roster of Editors, Aux Éditions Konoso Press, Ottawa, Ontario, Canada


Preliminary Roster of Editors, Aux Éditions Konoso Press, Ottawa, Ontario, Canada

Konoso Press on academiaedu

Richard Vallance Janke, University of Western Ontario, Emeritus

Editor-in-Chief

Alexandre Solcà

Associate Editor-in-Chief, Université de Genève

Spyros Bakas,

Chief Associate Editor, University of Warsaw

Associate Editors:

Julia Binnberg, University of Oxford, Classical Archaeology

Nic Fields, University of Newcastle, England

Roman Koslenko, National Academy of Sciences, Ukraine

Xaris Koutelakis, Kapodistrian University of Athens

Philipp Schwinghammer, Universität Leipzig, Historisches Seminar

Olivier Simon, Université de Lorraine

Editors Credentials and Degrees, plus their academia.edu pages or home pages will appear in the Forward to each monograph published. Aux Éditions Konoso Press, Ottawa, Ontario, Canada, will publish online monographs only, from 20-100 pages long, each with its own unique ISBN (International Standard Book Number). We shall be accepting our first submissions from the summer of 2018 onward. The first monograph will probably be published in early 2019. If you are interested in becoming an Associate Editor of our already prestigious board of editors, please contact Richard Vallance Janke at: vallance22@zoho.com

supplying your credentials and degrees, and the name of the institution from which you obtained your highest degree.

Thank you

Richard Vallance Janke,

Ottawa, Ontario, Canada

April 2018

Save

Linear A tablet HT 88 (Haghia Triada) dealing with figs with Mycenaean superstrate vocabulary


Linear A tablet HT 88 (Haghia Triada) dealing with figs with Mycenaean superstrate vocabulary:

HT 88 kikina-01 datare figs

 

Linear A tablet HT 88 figs

The partial decipherment of this Linear A tablet HT 88 (Haghia Triada) has until now eluded me. However, upon close examination of several words on the tablet, namely, ADU, KIKINA, KIRO, KATI, DATARE and KURO, I discovered that all of them are susceptible to interpretation as Mycenaean superstrate words. Their translations are given on the tablet as illustrated above. As for the words KUPA3NU, PAJARE and SAMARO, these all appear to be Old Minoan (OM), i.e. belonging to the Minoan substrate language, i.e. the original Minoan language. Unfortunately, since no one has yet successfully deciphered the Minoan language (= Old Minoan/OM) per se, I cannot decipher these words. But they obviously are crop-related words having something specific to do with sweet liquor, wine, figs and dates.

Mycenaean Linear B units of dry measurement


Mycenaean Linear B units of dry measurement:

Linear B units of dry measurement

This chart speaks for itself. Notice that at least 4 of these dry units of measurement in Linear A have counterparts in Linear A.

Article, Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots just published on academia.edu


Article, Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots just published on academia.edu:

Click on the TITLE to view and download the article:

aEpochs title

just uploaded to my academia.edu account at the link above. To download it, click the green DOWNLOAD button on the right side of the document.

Illustrations from the article:

bNew Kingdom chariot

c4 spoke chariots

dcomposite parts Mycenaean chariots

eMycenaean Chariots Lexicon

gKnossos tablet KN 894

This Lexicon is the only one of its kind in the entire world. To date, no one has ever published a Linear B Lexicon on a subject as focused as the Construction of Mycenaean Chariots.

This article has just been published in the prestigious European journal, Epohi (Epochs), Vol. 25, Issue 2 (2017), published bi-annually by the Department of History of St. Cyril and St. Methodius, University of Veliko, Tarnovo, Bulgaria. I have been invited by the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, to publish new papers in the near future (sometime in 2018) and again in 2019. Considering that the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, solicited me to submit this article sight unseen, you can be sure I shall submit more papers to the journal.