Richard Janke’s conjectural restoration of the missing top of Linear A tablet ZA 20: Since the top of Linear A tablet ZA 20 is missing, I boldly took it upon myself to restore the top of this tablet. My restoration is of course conjectural, but I am quite sure it is something like what the original must have looked like, because line 6 mentions sitetu and line 7 situ. These are variants on the same Linear A word, situ, which just so happens to look a great deal like the Linear B word sito, which means “wheat”. SO it is natural to suppose that in fact situ and sitetu also mean “wheat” in Linear A.Here is the decipherment of the entire Linear A tablet ZA 20 (Zakrs), including the restored lines 1.-7. 1. kireta2 11 = 11 units (probably bales) of barley 2. dideru 42 = 42 bales of einkorn wheat 3. dideru 30 qerie 22 = 30 bales of einkorn wheat (2) and 22 bales of another type of grain (3) 4. qerie 6 = 6 bales of grain type (3) 5. ro? + direza- = (dide)ro [left truncated] = einkorn wheat = didero + direza = a unit of measurement 6. se + mi? +ru? 4 sitetu 1 = “se” is the last syllabogram, i.e. syllable of the word direza+se, which implies the word is inflected. 7. situ 6 te*123 12 rumitase 2 = 6 bales of wheat + 12 bales or units of te*123 (unknown) 2 units of chaff 8. kura 120 = kura = TOTAL of all items listed in lines 1.-7. No one has ever attempted to decipher even the extant bottom portion of Linear A tablet ZA 20 (Zakros) before, let alone to restore the missing lines in the missing top portion of this tablet.
Tag: Linear A fragments
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà: CLICK HERE:ABSTRACT: Over the past 118 years since the discovery of the first Linear A tablets at Knossos, innumerable attempts have been made to decipher Linear A, all of them falling short of expectations in academia, or being outright abject failures. We propose a multi-pronged approach to the decipherment of the Mycenaean-derived superstrate in Linear A, otherwise known as New Minoan (NM), with the implicit understanding that we, like all other researchers past and present, are not in a position to decipher the Minoan substrate language, a.k.a. Old Minoan (OM), onto which Mycenaean-derived New Minoan (NM) vocabulary is grafted. The primary thrust of this monograph is to demonstrate the high correlation which obtains only between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, a.k.a. New Minoan (NM) in Linear A, between the grammar and orthography in Linear A and Linear B and between their syllabaries. To this end we have adopted a multi-pronged approach, which consists of the following methodologies: (a) the establishment of high correlation between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, wherever applicable (b) the confirmation of high correlation between the Linear A and Linear B syllabaries (c) demonstration of high correlation between the orthography of Mycenaean-derived Linear A terms and their Linear B counterparts and (d) corroborating evidence of the possible derivation of much of Mycenaean, archaic and Homeric Greek grammar from foundational archaic Minoan declensions. Keywords: syllabary, Linear A, substrate, Linear B, superstrate, correlation, high correlation, derivation, derivative analysis, vocabulary, orthography, syllabaries, grammar, archaic Greek, Homeric Greek This monograph, High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà, is the largest study into the genesis of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A ever undertaken by these authors. This is merely the draft paper, and as such it has yet to be approved for final publication by the editorial board of Les Éditions KONOSO Press. Since this is a draft paper only, we urgently request that any and all visitors to View Comments apprise us of any and all errors, whether orthographic, grammatical or syntactical. We have already proof-read this monograph at least 150 times, but before it can be approved or is approved for final publication by Les Éditions KONOSO Press, it must be absolutely free of errors of any kind. So if you spot any errors whatsoever, please let us know at once. We of course welcome any and all comments, observations and criticisms on this major new and entirely revolutionary study into the possible/probable existence of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A. We realize that a great many critics will object to our hypothesis, some of them vociferously. But all we ask is that you keep an open mind, whoever you may be, with our thanks in advance. Also, please be sure to go straight to this astonishing new study on academia.edu, by clicking on the graphical link at the outset of this post. Please do bookmark it, and if you are a member of academia.edu, please recommend it to other researchers. And if you already know Linear B, read all of it, because you will be astounded to discover how great is the overlap between Mycenaean-derived Greek in Linear A and Mycenaean Greek in Linear B. Trust me. Thank you Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
on academia.edu. Old Minoan lexicon and geographical researches Lexicon for sites other than Haghia Triada, by Alexandre Solcà, primary author, and Richard Vallance Janke
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean:
Click on the image below to visit this post:
This post on Linear A tablets and roundels from Mnamon is amazing! You really have to see it for yourself. The graphics quality is astounding, and the explanations of the tablets are clear and precise.
Linear A fragment HT 55 (Haghia Triada) RECTO: wool and silk dress of a priestess REVISED
Linear A fragment HT 55 (Haghia Triada) RECTO: wool and silk dress of a priestess:The RECTO of this fragment probably deals with wool and silk textiles. The word KIRO, which appears to mean “box” or “chest”, may imply that there is a silken garment trimmed with wool in a chest. But there is no way to substantiate this as this is a fragment, and so the words do not necessarily string together in any way which makes any real sense. The fragment may imply that a Minoan priestess is wearing a dress of silk trimmed with wool (hence the instrumental singular for wool), which has been recently stored in or is still stored in a chest to retain its freshness. Notice in the modern recreation photo on the left that the trim on the woman’s dress appears to be of wool. Perhaps she is a priestess of one of the peak sanctuaries. This makes sense, as there were many peak sanctuaries in Minoan Crete. Post revised courtesy of Jean-Philippe Gingras.
Minoan Linear A seal, ZOTE, possibly a belt or girdle (of gold?)
Minoan Linear A seal, ZOTE, possibly a belt or girdle (of gold?)
This Linear A Minoan seal is incised with the syllabograms ZO + TE, which form the word ZOTE, apparently equivalent to ancient Greek zwsth/r = belt or girdle. If this is the meaning we can take from the seal, it is likely the belt was gold, as per the fresco of the cup bearers in the South Portico, Knossos.
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket:
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4 possibly deals with an (embroidered) basket, or simply with a basket, though we cannot be certain. The apparent Mycenaean-derived KITAA is doubtful and certainly unconfirmed.
Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary
Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary:
Two of the alleged Mycenaean-derived vocabulary on this Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada) has been reconstructed from words on it which are clearly truncated, i.e. TO(KU)? and (A)RIJA?, the latter being a personal or place name, if these are the missing words at all, being clearly open to a great deal of skepticism. But better try and reconstruct the missing meanings than not. MARE can be interpreted one or two ways, either as wool or as honey. To my mind, the second interpretation makes more sense, given that corn is sweet, and may be further sweetened with honey.
All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada)
All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada):
In the previous post, we witnessed the almost complete decipherment of Linear A tablet HT 95 (Haghia Triada). Now we are presented with a full decipherment down to the last word of HT 86 (Haghia Triada), which is practically a mirror-image of HT 95. This is the first time ever I have succeeded in deciphering two almost identical Linear A tablets inscribed entirely in Old Minoan (OM), the original Minoan substrate language. This constitutes a major advancement in the decipherment of Linear A, all the more so, since DAME & SARU appear on other Linear A tablets from Haghia Triada. So we are making at least some progress in the decipherment of the original Minoan substrate language, Old Minoan (OM).
Here is the decipherment of HT 86:
RECTO:
1. AKARU (in a) field, KUNI…
2. SU = emmer wheat + ideogram for “wheat” + fractions 20 +SARU = barley (sha’ir, Arabic) 20
3. DIDERU = emmer wheat QARA2WA = roasted wheat kernels 10
4. ADU = unit of dry measurement something like bushels + DAME = chickpea condiment + + ideogram for “wheat” fraction 20
5. MINUTE = finely sifted grain as in Egyptian hieroglyhics
VERSO:
1. AKARU (in a) field, KU…
2. NISU = emmer wheat + ideogram for “grain” 20 + SARU = barley (as above)
3. DIDE… (truncated) = DIDERU = emmer wheat, probably 10 or 20.
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 3: entries 801-1166
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 3: entries 801-1166This lexicon adopts the conventions followed by L.R. Palmer in his ground-breaking work on Linear B, The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Cambridge: Cambridge University Press, © 1963, 1998. ix, 488 pp. ISBN 0-19-813144-5 (1998). For Palmer’s glossary, which follows these conventions, see pp. 402-473. We have adopted these conventions to make the vocabulary of Linear A accessible to any and all, from lay persons not yet familiar with Linear A and non-linguists (somewhat) familiar with Linear B and/or A all the way to professional linguists adept in Linear B, and possibly also in Linear A, in order that everyone, regardless of education or scholastic background may readily access our Linear A Lexicon and come to familiarize him- or herself with at least the rudiments of Linear A, or in the case of professional linguists, with the intricacies of the syllabary. This Lexicon represents all of the vocabulary Alexandre Solça and I myself have compiled, plus around 100 additional exograms deciphered by Peter van Soebergen in his superb 4 volume set, Minoan Linear. Amsterdam, Brave New Books, © 2016. ISBN 9789402157574 Originally published 1987 801. rosa 802. rosasiro 803. rotau 804. roti 805. rotwei 806. rua 807. rudedi 808. ruiko 809. Rujamime 810. ruka/rukaa/ruki/rukike 811. Rukito 812. ruko 813. rukue 814. ruma/rumu/rumata/rumatase 815. rupoka 816. ruqa/ruqaqa 817. rura2 (rurai) 818. rusa/rusi 819. rusaka 820. rutari 821. rutia 822. ruzuna 823. sadi 824. saja 825. sajama/sajamana 826. sajamadi 827. sajea 828. saka 829. samidae 830. samuku 831. sanitii 832. sapo/sapi 833. saqa 834. saqeri 835. sara2 (sarai)/sarara/saro/saru 836. saradi 837. sarara 838. sareju 839. saro/saroqe 840. saru/sarutu 841. sasaja 842. sasame 843. Sasara(me) 844. sasupu 845. sato/sata 846. sea/sei 847. sedina 848. sedire 849. seikama 850. Seimasusaa 851. seitau 852. Sejarapaja 853. Sejasinataki 854. Sekadidi 855. Sekatapi 856. sekidi 857. Sekiriteseja 858. sekutu 859. semake 860. semetu 861. senu 862. sepa 863. sere -or- rese 864. sesapa3 865. Sesasinunaa 866. sesi -or- sise 867. setamaru 868. Seterimuajaku 869. Setira 870. Setoija 871. sezami 872. sezanitao 873. sezaredu 874. sezatimitu 875. sia 876. side/sidi/sidare 877. sidate/sidatoi 878. sidija 879. sii/siida/siisi 880. siitau 881. sija 882. Sijanakarunau 883. sika 884. siketapi 885. sikine 886. Sikira/Sikirita 887. sima 888. simara 889. simeki 890. simita 891. sina 892. sinada 893. sinae 834. sinakanau 895. sinamiu 896. sinatakira 897. sinedui 898. sipiki 899. sipu3ka 900. sire/siro/siru/sirute 901. siriki 902. sireneti 903. sirumarita2 (sirumarita1) 904. sita2 (sitai) -or- ta2si (taisi) 905. sitetu 906. situ 907. situra2re 908. siwamaa 909. sodira 910. sokanipu 911. sokemase 912. sudaja 913. suja 914. sukinima 915. Sukirita/Sukiriteija 916. suniku 917. supu2ka 918. supa3 (supai)/supa3ra (supaira) 919. supi/supu/supu2 (supui) 920. sure 921. suria 922. suropa 923. sutu/sutunara 924. suu 925. suwaresu 926. suzu 923. taa 924. tadaki/tadati 925. tadeuka 926. taikama 927. Tainaro 928. tainuma 929. tainumapa 930. Ta2merakodisi (Taimerakodisi) 931. ta2re (raire) 932. ta2reki /ta2riki (aireki/tairiki) 933. Ta2rimarusi (Tairimarusi) 944. tai2si (taisi) 945. ta2tare 946. ta2tite 947. ta2u 948. tajusu 949. takaa/takari 950. taki/taku/takui 951. Tamaduda 952. Tanamaje 953. Tanarateutinu 954. tanate/tanati 955. Tanunikina 956. tamaru 957. tami/tamia/tamisi 958. tani/taniria/tanirizu 959. tanika 960. taniti 961. Tanunikina 962. tanurija 963. tanuwasa... 964. tapa 965. tapiida 966. tapiqe 967. tara/tare 968. tarasa 969. tarawita 970. tarejanai 971. tarikisu 972. tarina (tawena) 973. taritama 974. taro 975. tasa/tasaja 976. tasaza 977. tasise 978. tata/tati 979. tatapa3du (tatapaidu) 980. ta2tare (taitare) 981. ta2tite (taitite) 982. Tateikezare... (truncated) 983. tedasi/tedatiqa 984. tedekima 985. teepikia 986. teizatima 987. teja(i)/teija 988. teijo 989. tejare 990. tekare 991. teke/teki 992. tekidia 993. temada/temadai 994. temeku 995. temirerawi 996. tenamipi 997. tenata/tenataa 998. Tenatunapa3ku 999. tenekuka 1000. teneruda 1001. teniku 1002. tenita(ki) 1003. tenu/tenumi 1004. tepi 1005. tera/tere 1006. teraseda 1007. tereau 1008. tereza 1009. teri (tewe)/teridu 1010. terikama 1011. tero/teroa 1012. terota -or- rotate -or- tatero 1013. terusi 1014. tesi/tesiqe 1015. Tesudesekei 1016. tetita2 (tetitai) 1017. tetu 1018. Tewirumati 1019. Tidama 1020. tidata 1021. tidiate 1022. tiditeqati 1023. tiduni/tiduitii 1024. tiisako 1025. tija 1026. tika 1027. titiku 1028. tikiqa 1029. tikuja 1030. tikuneda 1031. timaruri/timaruwite 1032. timasa 1033. timi 1034. timunuta 1035. tina 1036. Tinakarunau 1037. tinata/tinita 1038. tinesekuda 1039. Tininaka 1040. tinu/tinuka/tinuja 1041. tinusekiqa 1042. tio 1043. tiqatediti 1044. tiqe/tiqeri/tiqeu 1045. tiraduja 1046. tira2 1047. tirakapa3 (tirakapai) 1048. tire 1049. tisa 1050. tiri 1051. tiriadidakitipaku 1052. tisiritua 1053. tisudapa 1054. tita 1055. titema 1056. titiku 1057. titima 1058. titisutisa 1059. tiu 1060. tiumaja 1061. tizanukaa 1062. toipa 1063. tome 1064. toraka 1065. toreqa 1066. toro 1067. totane 1068. tuda 1069. tui 1070. tujuma 1071. tukidija 1072. tukuse 1073. tuma/tumei/tumi 1074. tumitizase 1075. tunada 1076. tunapa 1077. tunapa3ku 1078. tunija
1079. tunu/tunuja
1080. tuqenu… (truncated)
1081. turunu 1082. Tupadida 1083. tuqe 1044. turaa 1085. turunuseme 1086. turusa 1087. tusi/tusu 1088. tusupu2 1089. tute/tutesi 1090. udami/udamia 1091. udeza 1092. udimi 1093. udiriki 1094. ukanasi... (truncated) 1095. ukare 1096. Ukareasesina 1097. uki 1098. uminase 1099. unaa 1019. unadi 1100. unakanasi 1101. unana 1102. unarukanasi/unarukanati 1103. upa 1104. uqeti 1105. urewi 1106. uro 1107. uso/usu 1108. uta/uta2 (utai) 1109. utaise 1110. utaro 1111. Utinu 1112. waduko 1113. waduna 1114. Wadunimi 1115. waja 1116. wanai 1117. wanaka 1118. waomi 1119. wapitinara2 1120. wapusua 1121. wara2qa (waraiqa)
1122. wasato
1123. Wasatomaro
1124. + wasukinima
1125. watepidu 1126. Watumare 1127. wazudu 1128. weruma/werumati 1129. wetujupitu 1130. widina 1131. widui 1132. widunimi 1133. wija 1134. Wijasumatiti 1135. winadu 1136. winipa 1137. winu 1138. winumatari 1139. wiraremite 1140. wireu 1141. wirudu 1142. wisasane 1143. witejamu 1144. witero 1145. zadeu 1146. adeujuraa 1147. zadua 1148. zakisenui 1149. zama/zame 1150. zanwaija 1151. zapa 1152. zare/zaredu 1153. zareki 1154. zaresea 1155. zasata 1156. zirinima 1157. zokupa 1158. zokutu 1159.zudi/zudira/zudu 1160. zukupi 1061. zuma 1062. zupaku 1163. zurinima 1164. zusiza 1165. zusu HT 1 1166. zute
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 2: entries 440-800
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 2: entries 440-800This lexicon adopts the conventions followed by L.R. Palmer in his ground-breaking work on Linear B, The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Cambridge: Cambridge University Press, © 1963, 1998. ix, 488 pp. ISBN 0-19-813144-5 (1998). For Palmer’s glossary, which follows these conventions, see pp. 402-473. We have adopted these conventions to make the vocabulary of Linear A accessible to any and all, from lay persons not yet familiar with Linear A and non-linguists (somewhat) familiar with Linear B and/or A all the way to professional linguists adept in Linear B, and possibly also in Linear A, in order that everyone, regardless of education or scholastic background may readily access our Linear A Lexicon and come to familiarize him- or herself with at least the rudiments of Linear A, or in the case of professional linguists, with the intricacies of the syllabary. This Lexicon represents all of the vocabulary Alexandre Solça and I myself have compiled, plus around 100 additional exograms deciphered by Peter van Soebergen in his superb 4 volume set, Minoan Linear. Amsterdam, Brave New Books, © 2016. ISBN 9789402157574 Originally published 1987 440. maa 441. madadu 442. madati 443. madi HT 3 444. mai/maimi 445. majutu 446. makai/makaise 447. makaita 448. makarite 449. mana/manapi 450. maniki 451. Manirizu 452. manuqa 453. maro/maru/maruku/maruri 454. masa/masaja 455. masi/masidu 456. Masuja 457. masuri 458. matapu 459. mateti 460. mati/matiti 461. matizaite 462. maza/mazu 463. medakidi 464. Mekidi 465. mesiki -or- sikime – or - kimesi 466. mepajai 467. mera 468. merasasaa/merasasaja 469. mesasa 470. Mesenurutu 471. meto 472. Meturaa 473. meza 474. mia 475. midai 476. midani 477. midamara2 (midamarai) 478. midara 479. midemidiu 480. mie 481. miima 482. Mijanika 483. mijuke 484. mikidua 485. mikisana/mikisena 486. minaminapii 487. minedu 488. mini 489. miniduwa 490. minumi 491. minute (sing. minuta2 – minutai) 492. mio/miowa 493. mipa 494. mireja 495. miru 496. mirutarare 497. misimiri 498. misuma 499. mita 500. miturea 501. mizase 502. Mujatewi 503. muko 504. mupi 505. murito 506. muru HT 3 507. naa 508. nadare 509. nadi/nadiradi/nadiredi 510. nadiwi 511. nadu 512. Nadunapu2a 513. Naisizamikao 514. naka 515. nakiki 516. Nakininuta 517. nakuda 518. Namarasasaja 519. Namatiti 520. nami 521. namikua/namikuda 522. namine 523. nanau 524. nanipa3 525. napa3du 526. nara/naru 527. narepirea 528. naridi 529. narita 530. naroka 531. nasarea 532. nasekimi 533. nasi 534. nasisea 535. nataa/nataje 536. Natanidua 537. natareki 538. nati 539. nazuku/nazuru 540. nea 541. neakoa 542. nedia 543. nedira 544. neka/nekisi 545. nemaduka 546. Nemaruja 547. nemi -or- mine 548. Nemiduda 549. Nemusaa 550. Nenaarasaja 551. neqa 552. Neramaa 553. nerapa/nerapaa 554. nere 555. nesa/nesaki/nesakimi 556. Nesasawi 557. Nesekuda 558. neta 559. netapa 560. netuqe 561. nidapa 562. nidiki/nidiwa 563. niduti 564. nijanu 565. niku/nikutitii 566. nimi 567. nipa3 568. nira2 (nirai) -or- nita2 (nitai) ) 569. niro/niru 570. nise/nisi 571. nisudu 572. nisupu 573. niti/nitinu 574. nizuka 575. nizuuka 576. nua 577. nude 579. nuduwa 580. nuki/nukisikija 581. numida/numideqe 582. nupa3ku 583. nupi 584. nuqetu 585. nuti/nutini 586. Nutiuteranata 587. nutu 588 nuwi 589. odami/odamia 590. okamiza 591. Okamizasiina 592. opi 593. ora2dine (oraidine) 594. osuqare 595. otanize 596. oteja 597. pa/paa 598. padaru 599. padasuti 600. pade 601. padupaa 602. pa3a/pa3ana 603. pa3da 604. pa3dipo 605. pa3e 606. pa3karati 607. pa3kija 608. pa3ku 609. pa3ni/pa3nina/pa3niwi 610. pa3pa3ku 611. pa3qa 612. pa3qe -or- qepa3 i.e. paiqe -or- qepai 613. pa3roka 614. pa3sase 615. pa3waja 616. paiki... (truncated right) 617. Paito 618. paja/pajai 619. pajare 620. paka 621. paku 622. Pamanuita 623. para 624. parane 625. paroda 626. parosu 627. pasarija 628. pase 629. paseja 630. pasia 631. pasu 632. pata/patu 633. patada 634. patane 635. pataqe 636. pazaku 637. pia/pii 638. pija/pijani/pijawa 639. piku/pikui/pikuzu 640. pimata 641. pimitatira2 (pimitatirai) 642. pina/pini 643. pirueju 644. pisa 645. pita/pitaja 646. pitakase/pitakesi 647. pitara/pite(ri) 648. piteza 649. pitisa 650. piwaa 651. piwaja 652. piwi 653. posa 654. posi -or- sipo 655. potokuro 656. pu2juzu 657. pu2ra2 (pu2rai) 658. pu2reja 659. pu2su/pu2sutu 660. pu3pi 661. pu3tama 662. puko 663. punikaso 664. puqe 665. pura2 (purai) 666. pu2reja... (truncated) 667. pusa/pusi 668. pusuqe 669. putejare 670. Qara2wa 671. Qa2ra2wa 672. qajo 673. qaka 674. qakure 675. qanuma 676. qapa3 (qapai) 677. qapaja/qapajanai 678. qaqada 679. Qaqaru 680. qara2wa (qaraiwa) 681. qareto 682. qaqisenuti 683. qaro threshold 684. qasaraku 685. qatidate 686. qati/qatiju/qatiki 687. qedi 688. qedeminu 689. qeja 690. qeka 691. qekure 692. Qenamiku 693. qenupa 694. qepaka 695. qepita 696. qepu 697. qequre 698. qera2u/qera2wa/qera2ja HT 1 699. qeria/qeriu 700. qero 701. qerosa 702. qesidoe 703. qesite 704. qesizue 705. qesupu 706. qesusui 707. qeta2e (qetaie) 708. qeti 709. qetune/qitune 710. qisi 711. qoroqa 712. quqani 713. raa 714. rada/radaa/radakuku/radami 715. radarua 716. radasija 717. radizu 718. radu/rade 719. ra2ka (raika) 720. Ra2madami (raimadami) 721. ra2miki (raimiki) 722. ra2natipiwa (rainatipiwa) 723. ra2pu/ra2pu2 (raipu/raipu2) 724. ra2ri (rairi) 725. ra2rore 726. ra2ru 727. ra2saa 728. ra2ti (raiti) 729. Raja/Raju 730. raka/rakaa 731. ranatusu 732. rani 733. raodiki 734. rapa/rapu 735. rapu3ra 736. raqeda 737. rarasa 738. raride... (truncated right) 739. rarua 740. rasa/rasi 741. rasamii 742. rasasaa/rasasaja 743. rata/ratapi 744. ratada 745. ratise (ritise?) 746. razua 747. rea 748. reda/redana/redasi 749. Redamija 750. redise 751. reduja 752. reja/rejapa 753. rekau 754. rekotuku 755. reku/rekuqa/rekuqe 756. rema/rematuwa 757. remi 758. renara/renaraa 759. renute 760. repa 761. Repu2dudatapa 762. repu3du 763. reqasuo 764. reradu 765. Rera2tusi (Reraitusi) 766. Reratarumi 767. rerora2 (rerorai) 768. rese/resi/resu 769. retaa/retada 770. retaka 771. retata2 772. retema 773. reza 774. rezakeiteta 775. ria 776. ridu 777. rikata 778. rima 779. rimisi 780. ripaku 781. ripatu 782. riqesa 783. rira/riruma 784. rirumati 785. risa 786. Risaia3dai 787. Risumasuri 788. ritaje 789. rite/ritepi 791. ritoe 792. rodaa/rodaki 793. roe 794. roika 795. roke/roki/roku 796. romaku 797. romasa 798. ronadi 799. rore/roreka 800. rorota -or- taroro
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 1: entries 1-439
Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 1: entries 1-439This lexicon adopts the conventions followed by L.R. Palmer in his ground-breaking work on Linear B, The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Cambridge: Cambridge University Press, © 1963, 1998. ix, 488 pp. ISBN 0-19-813144-5 (1998). For Palmer’s glossary, which follows these conventions, see pp. 402-473. We have adopted these conventions to make the vocabulary of Linear A accessible to any and all, from lay persons not yet familiar with Linear A and non-linguists (somewhat) familiar with Linear B and/or A all the way to professional linguists adept in Linear B, and possibly also in Linear A, in order that everyone, regardless of education or scholastic background may readily access our Linear A Lexicon and come to familiarize him- or herself with at least the rudiments of Linear A, or in the case of professional linguists, with the intricacies of the syllabary. This Lexicon represents all of the vocabulary Alexandre Solça and I myself have compiled, plus around 100 additional exograms deciphered by Peter van Soebergen in his superb 4 volume set, Minoan Linear. Amsterdam, Brave New Books, © 2016. ISBN 9789402157574 Originally published 1987 1. adai 2. adakisika 3. ade 4. adara/adaro/adaru 5. adidakitipaku 6. adikite(te)... 7. adoro 8. adi 9. adina/adine 10. adu 11. adu2sara 12. adukumina 13. Adunitana 14. adure/adureza 15. aduza 16. ajesa 17. aju 18. aka 19. Akanu/Akanuzati 20. Akanuzati 21. akara/akaru HT 2 22. akarakitanasijase 23. ake 24. akipiete(ne?)
25. akiro
26. akoane
27. akumina 28. ama 29. amaja 30. amarane... (truncated) 31. amawasi 32. amidao/amidau 33. amata 34. amita 35. ana 36. ananusijase 37. anaqa 38. anatijowaja 39. anatu 40. anau 41. anepiti 42. apa3di (apaidi)... (truncated) 43. apadupa... (truncated 44. apaija 45. apaki 46. aparane 47. apaki 48. apero 49. api 50. apu2nadu 51. ara 52. araju 53. arako
54. arakokuzu
55. aranare/aranarai HT 1 56. aratiatu 57. aratu/aratumi... (truncated) 58. arauda 59. aredai
60. Arekinedisa(?)ma
61. Arenesidi 62. arepirena 63. aresana 64. ari 65. arinita 66. arija 67. aripa 68. ari/aru 69. arisu 70. arenita 71. aro/aru 72. arokaku 73. arote 74. arote2 75. arisu 76. aru 77. arura 78. arudara 79. aruma 80. aruqaro 81. asadaka 82. asamune 83. Asara2 84. Asasarame 85. asasumai(no) 86. Asasumaise 87. ase/asi 88. asu 89. aseja/asuja 90. asesina 91. asidatoi 92. asijaka 93. asikira 94. asisupoa 95. asona 96. Asuja 97. asumi 98. asupuwa 99. atade 100. ataijodeka 101. ataijowa(e) 102. atanate
103. A-ta-no-dju-wa-ja
104. atare 105. atika 106. atiru 107. atu 108. aurete 109. auta 110. awapi 111. azura 112. daa 113. dadai/dadana 114. Dadakitipaku 115. dadumata 116. dadumina/dadumine 117. dadute 118. dai/daina 119. daipita 120. daka/daki/daku 121. dakuna 122. Dakusene(ti) 123. damate 124. dame/dami 125. daminu 126. danasi 127. danekuti 128. daqaqa 129. daqera 130. dare 131. darida (daweda) 132. daropa 133. darunete 134. daserate 135. dasi 136. datapa 137. datara/datare 138. data2 (datai) 139. datu 140. Dawa 141. dea 142. deauwase 143. dedi 144. dejuku 145. deka -or- kade 146. Demirirema 147. depa/depu 148. deponiza 149. dewa -or- wide 150. dide/didi 151. dideru 152. didikase/didikaze HT 1 153. dii 154. dija/dije 155. dika/dikaki.../dikatare (right truncated) 156. Dikate 157. dikime 158. dikise 159. dima/dimaru 160. dimedu 161. dinaro 162. dinasuka 163. dinau 164. dipa3a (dipaia) 165. dipaja 166. diqe -or- qedi 167. diqise 168. dirasa 169. diradina/diredina 170. direna (diwena) 171. dirina 172. diru 173. disa 174. disipita 175. ditajaru 176. ditamana 177. du/dua/duja 178. dudama 179. duja 180. dumaina 181. dumedi 182. dumitatira2 (dumitatirai) 183. dunawi 184. dupa3na (dupaina) 185. dupitewa 186. Dupu3re (dupure) 187. dura2 188. durare 189. duratiqe 190. dureza/durezase 191. durui... (truncated) 192. dusi/dusini 193. dusima 194. dusu 195. duti 196. duwi 197. duzu/duzuwa 198. edamisa 199. edija 200. edu 201. eka 202. enasi 203. eniwa 204. epa3 (epai) 205. ero 206. esija 207. etanasu 208. eta2qe (etaiqe) 209. etori 210. ezusiqe 211. ia 212. Ida/Idaa/Idada/Idapa3 213. Idamate/Idamete 214. idami 215. idapa3isari 216. Idarea 217. idorinita 218. Idunesi 219. iduti 220. ija 221. ijadi 222. ijapa 223. Ijapame 224. ijaredija 225. ijate 226. ika 227. Ikesedesute 228. Ikurina 229. ikuta 230. imas 231. imisara 232. ina 233. inaimadu 234. inaja 235. Inajapaqa 236. inasi 237. inawa 238. ipasaja 239. ipinama/ipinamina 240. ipinamasirute 241. ira2 (irai) 242. iruja 243. isari 244. ise 245. itaja 246. itaki 247. itijukui 248. Itinisa
249. itisapuko
250. Ititikuna 251. itowaja 252. Izurinita 252. jaa 254. jadi/jadu 255. jadikitetedupu2re 256. jadikitu 257. jadireja 258. jadurati 259. jai 260. jainwaza 261. jaiterikisu 262. jaitose 263. jaja 264. jakisikinu 265. jako/jaku/jakuti 266. jamaa 267. jamauti 268. jami/jamidare 269. januti 270. japa/japadi 271. japaka/japaku 272. Japametu 273. Japanidami 274. japarajase 275. jara2qe (jaraiqe) 276. jara/jare/jaremi 277. jarepu2 278. jarete 279. jari/jarina/jarinu 280. jaripa3ku 281. jarisapa 282. jaru -or- ruja 283. jarui 284. jasaja 285. jasumatu 286. jasapai 287. Jasaraanane 288. jasasaramana/jasasarame 289. jasidara 290. jasea/jasepa 291. jasie 292. jasuma(tu) 293. jataiouja 294. jate/jateo 295. jatimane 296. jatituku+ jatituku 297. jatoja 298. jawapa3... (truncated) 299. jaupamaida 300. jawi 301. jedi 302. jeka 303. jemanata 304. jetana 305. jua 306. judu 307. juerupi 308. juka 309. jukunapakunuu 310. juma/jumaku 311. juraa 312. jureku 313. juresa 314. jutiqa 315. juu 316. kadi 317. kadumane 318. kadusi 319. kae/kai 320. kaika 321. kairo 322. kaji/kaju 323. kaki/kaku 324. kakupa 325. kakunete/kakusunetu 326. kami 327. kana/kanatiti/kanau 328. kanaka 329. Kanijami 330. kanita 331. kanuti 332. kapa/kapaqe/kapate/kapi 333. kapasara2 (kapasarai) 334. kaporu 335. kapu3si 336. kaqa/kaqe 337. kara/karu 338. karero 339. karona 340. karopa2 (karopai) 341. karu 342. karunau 343. kasaru 344. kasi 345. Kasidizuitanai 346. Kasikidaa 347. kasitero 348. katanite 349. kataro 350. kati 351. kaudeta 352. kaudoni 353. kauzuni 354. keda 355. keire 356. Kekiru 357. kera/kero 358. keta/kete/ketu 359. Ketesunata 360. kezadidi 361. kida/kidi 362. kidapa 363. kidaro 364. kidata/kidate 365. kidini 366. kidiora 367. kii/kiipa 368. kija 369. kika 370. kikadi 371. kikina 372. kikiraja 373. kimara2 (kimarai) 374. kimu 375. kina 376. kinima 377. kinite 378. kipaa (see also unaa below) 379. kipira2 (kipirai)/kipirija 380. kiqa 381. kira 382. kireta2 383. kiretana HT 2 384. kiretaiwinu + kiretana winu 385. kireza 386. kiro/kirisi/kiru HT 1 387. kirusata -or- rusataki -or- satakiru 388. kiso 389. kisusetu 390. kitai/kitei 391. kitanite 392. kitanasija/kitanasijase 393. kiti 394. kitina 395. kitiqa 396. kito 397. koiru 398. koja 399. komu 400. kopu 401. koru 402. Kosaiti 403. kuda 404. kudona 405. kuduri (kuduwe?) 406. kujude 407. kuka 408. kukudara 409. kumaju 410. kumapu 411. kuminaqe 412. kunisu 413. kupa/kupi 414. kupa3natu 415. Kupa3nu HT 1 HT 3 416. kupa3pa3 417. kupa3rija 418. kupaja 419. kupari 420. Kupatikidadia 421. kupazu 422. kupi 423. kuqani 424. kura 425. kuramu 426. kurasaqa
427. kuratujo
428. kureda 429. kureju 430. kuro/kurotu 431. kuto/kutu 432. kuruku 433. kuruma 434. Kutiti 435. kutu 436. kutukore 437. kuwa -or- waku 438. kuzu 439. kuzuni
the supersyllabogram SU in Linear A, a small cup with handles & the largest pithos size
the supersyllabogram SU in Linear A, a small cup with handles & the largest pithos size:
The supersyllabogram SU in Linear A has two meanings, context dependent. The first is:
1. SU = supa3 (supai)/supa3ra (supaira) OM = a small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo. The word depa/depu PGS de/paj de/pu (acc.?) = cup occurs in Linear A. Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa
and the second is:
2. SU = supi/supu/supu2 OM = largest size pithos;
but not MOSE * NM1 supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal tub. MOSE * = decryption by Prof. Yuriy Mosenkis. This interpretation flies in the face of context on any Linear A tablet or fragment. It is all fine and well to conjecture a proto-Greek or Mycenaean-derived Greek word, but if you check your decipherment against extant tablets, then you may find it invalidated. This must always be done. Otherwise, you will end up with a meaning which is simply out of the question.
Wikipedia: History of beer + the Minoan words for beer = zute and kiretaiwinu finally deciphered
Wikipedia: History of beer + the Minoan words for beer = zute and kiretaiwinu finally deciphered:From Wikipedia: History of beer
As almost any cereal containing certain sugars can undergo spontaneous fermentation due to wild yeasts in the air, it is possible that beer-like beverages were independently developed throughout the world soon after a tribe or culture had domesticated cereal. Chemical tests of ancient pottery jars reveal that beer was produced as far back as about 7,000 years ago in what is today Iran. This discovery reveals one of the earliest known uses of fermentation and is the earliest evidence of brewing to date. In Mesopotamia, the oldest evidence of beer is believed to be a 6,000-year-old Sumerian tablet depicting people drinking a beverage through reed straws from a communal bowl.
A 3900-year-old Sumerian poem honouring Ninkasi, the patron goddess of brewing, contains the oldest surviving beer recipe, describing the production of beer from barley via bread. In Mesopotamia (ancient Iraq), early evidence of beer is a 3900-year-old Sumerian poem honoring Ninkasi, the patron goddess of brewing, which contains the oldest surviving beer recipe, describing the production of beer from barley via bread. Approximately 5000 years ago, workers in the city of Uruk were paid by their employers in beer. Ninkasi, you are the one who pours out the filtered beer of the collector vat It is [like] the onrush of Tigris and Euphrates. Beer was part of the daily diet of Egyptian pharaohs over 5,000 years ago. Then, it was made from baked barley bread, and was also used in religious practices. During the building of the Great Pyramids in Giza, Egypt, each worker got a daily ration of four to five liters of beer, which served as both nutrition and refreshment that was crucial to the pyramids' construction.
The Greek writer Sophocles (450 BCE) discussed the concept of moderation when it came to consuming beer in Greek culture, and believed that the best diet for Greeks consisted of bread, meats, various types of vegetables, and beer or zythos as they called it. The ancient Greeks also made barley wine (Greek: – krithinos oinos, “barley wine” mentioned by Greek historian Polybius in his work The Histories, where he states that Phaeacians kept barley wine in silver and golden kraters. NOTES: The Old Minoan (OM) equivalent of zythos is zute, while the New Minoan (NM) equivalent of krithinos oinos is kiretaiwinu.
TE = tereza OM = “standard liquid unit of measurement” confirms beyond a shadow of a doubt that tereza, was used to measure fig juice, Old Minoan (OM) supersyllabogram = NI, corresponding to the OM word nira2 (nirai) -or- nita2 (nitai) OM = figs + ideogram = NI (in both Linear A & B), as well as for wine = New Minoan winu NM1 #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj, as well as for beer, for which the Minoan words are deciphered for the first time below. Minoan beer was fermented either from barley (kiretai) or from emmer wheat (kunisu).
TE = tereza on Minoan Linear A tablets
HT 6 fi HT 13 wi HT 17 wi HT 19 wi HT 21 gr HT 40 gr HT 44 gr HT 51 fi HT 62 wi HT 67 fi HT 70 fi HT 96 fi HT 133 gr TH 6 te TH Zb 11 wi
fi 5 (fig juice)
wi 5 (wine)
gr 5 (beer, from barley)
The ancient Greek word for beer was ζῦθος (zythos), which appears as zute in Old Minoan (OM) and also κρίθινος οἶνος – krithinos oinos = barley wine. This means that the Minoan word combination for beer was very likely kireta2 (kiretai) NM1 kri/qai = barley + winu NM1 #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj, hence kiretaiwinu = kri/qai#i/nu
Minoan beer was also produced from emmer wheat, kunisu OM = emmer wheat (derivation: Semitic kunnisu)
New interpretation of Linear A tablet HT 7 (Haghia Triada)
New interpretation of Linear A tablet HT 7 (Haghia Triada):
A few months ago, I tentatively deciphered Linear A tablet New interpretation of Linear A tablet HT 7 (Haghia Triada), but when I look back on that decipherment now, I find it implausible. So I have re-interpreted here in light of new data I have acquired since then. As the tablet is inscribed mostly in Old Minoan, it is rather difficult to make complete sense of it. However, the two Mycenaean-derived New Minoan (NM1) terms offer us a clue. These are iruja = “a priestess” and tanati, which appears to be dative singular for “death”. However, although iruja is nominative singular, it is followed by the number 3, which would seem to indicate that there are 3 priestesses. And the Minoan plural of a is e, hence iruje. The only explanation I can find for this discrepancy is that the 3 priestesses are operating independently, one by one, each one making at least 1 offering, while 1 priestess makes 2, for a total of 4. But this translation, which is rather convoluted, remains in doubt because I cannot verify with any real certainty the meanings of the Old Minoan words. However, it does manage to hold together. Perhaps someday in the future, we shall unearth more Linear A tablets, which will provide us with insight into the significance of the Old Minoan vocabulary.
New interpretation of Linear A tablet ZA 20 (Zakros)
New interpretation of Linear A tablet ZA 20 (Zakros):
This new interpretation of Linear A tablet ZA 20 (Zakros) varies only slightly from my original one. I interpret the syllabogram on line 0 (the indecipherable line) as being NI, since the bottom of NI is a vertical line. And figs often figure prominently in Linear A tablets. The actual reading of the text is not quite clear, since there are at least 2 damaged syllabograms following MI on line 1. It is impossible to determine with any accuracy what the actual units of measurement are for anything on this tablet, although of course the units of chaff from wheat would have to be considerably less than the total units of wheat. So 1 unit + 6 units of wheat probably refers to something like bushels (a mere approximation), from which we would not get all that much chaff… which may explain the presence of the container, supposedly containing 3 smallish units of chaff. But why would anyone want to place chaff in a container? So we see problems with the decipherment.
Just uploaded to academia.edu = Exhaustive Linear A lexicon of 1030 New Minoan and Old Minoan words, with extensive sectional commentaries.pdf
Just uploaded to academia.edu = Exhaustive Linear A lexicon of 1030 New Minoan and Old Minoan words, with extensive sectional commentaries.pdfWhat with its 1030 entries of New Minoan (NM1), Pre-Greek substratum and Old Minoan terms, this is the most exhaustive Linear A Lexicon ever published in history, exceeding Prof. John G. Younger’s (at 774 intact words) by 226, with the emphasis squarely on intact exograms (words). Every possible origin of Linear A words is investigated, with extensive sectional commentaries. This lexicon, 65 pp. long, includes 4 appendices and a bibliography of 108 items. You will not want to miss out on reading this paper, representing one of the most significant historical breakthroughs in the decipherment of the Linear syllabary. If you are a member of academia.edu, please download it, and read it at your leisure. If you are not already a member of academia.edu, you can sign up for free, and then download it. My recent research into (Minoan) Linear A has meant that I have been catapulted from the top 5 % to the top 0.1 % of users on academia.edu in the past three weeks, here:
![]()
Linear B syllabograms, homophones and special characters missing from the Linear A syllabary
Linear B syllabograms, homophones and special characters missing from the Linear A syllabary:
A considerable number of Mycenaean Linear B syllabograms, homophones and special characters missing from the Linear A syllabary. But the same can be said for a fairly large number of Linear A syllabograms, homophones and special characters missing from Linear B. Thus, students of both syllabaries must master, first the overlap, which accounts for most of the characters in both syllabaries, and secondly, the discrepancies, of which there are scores. There is simply no way around it. If you are a student of both Linear A and Linear B you have to learn the syllabograms, homophones and special characters found in one of the syllabaries but missing in the other.
Notably, the O series of syllabograms in Linear B suffers from several lacunae in Linear A. This is simply because Linear A has an aversion the ultimate O, and nothing more. Words which terminate in O in Linear B, which is to say, masculine and neuters, much more commonly end in U in Linear A. And this includes a great many exograms which are common to both syllabaries.
Above all else, the masculine and neuter genitive singular always terminates in O in Linear B, and always in U in Linear A. The feminine genitive singular ultimate in Linear A, just as we find in Linear B, appears to be ija, and there are plenty of examples (for instance, jadireja, kiraja, kupa3rija, musajanemaruja, namarasasaja, nenaarasaja, nemaruja, nenaarasaja, nukisikija, sejarapaja, sidija, sudaja and Sukirteija, to cite just a few) . The problem is that no examples of masculine or neuter genitive singular with the ultimate ijo exist. Only a few words terminate in iju, (aju, araju, kumaju, kureju, pirueju and sareju), but these are almost certainly masculine and/or neuter genitive singular, hence likely validating the notion that the feminine genitive singular is ija.
Common pulse crops in the late Neolithic, Early, Middle and Late Bronze Ages Mediterranean and Near East, including Minoan Crete
Common pulse crops in the late Neolithic, Early, Middle and Late Bronze Ages Mediterranean and Near East, including Minoan Crete:Go to: http://www.fao.org/pulses-2016/news/news-detail/en/c/429320/ Faba beans (Vicia Faba) fa/ba ancient Greek Faba beans are among the world’s most ancient crops. During the Neolithic, Bronze and Iron ages, they played an important role in spreading agriculture throughout Eurasia and North Africa, along with other pulses and cereals. They can be found in numerous archaeological deposits. Peas (Pisum sativum) Peas also belong to one of the oldest domesticated crops. Archaeological evidence dates its existence back to 10 000 BC to the Near East and Central Asia. During the Stone and Bronze ages they spread to Europe and the Mediterranean and then to India in 200 BC. Chickpeas (Cicer arietinum) Chickpeas originated in an area located between the southeast of Turkey and the western part of the Fertile Crescent. They were domesticated around 7 000 BC. This is the reason why chickpeas are culturally bound to the Middle East and Asia, and why they are a basic constituent of Asian diets. Lentils (Lens culinaris) Lentils were also domesticated in the Fertile Crescent – in what today is Iraq. As far back as 8 500-6 000 BC, archaeological evidence confirms the existence of lentils. Just like chickpeas, lentils are a basic constituent of Asian diets. Cow peas (Vigna unguiculata) Cow peas, as we know them today, originated in Sub Saharan Africa but the origin of wild varieties has been traced to southern Africa. Although today cowpeas are cultivated throughout the world, they are still an important component of traditional intercropping systems in the dry savannahs of Sub-Saharan Africa due to their high shade tolerance. Ever since their domestication, they have been culturally bound to this region. Lupine (Lupinus) Lupinus is regarded as one of the most diverse genus in the legumes family. It is crucial for its very high protein content – up to 45%- and for its versatility, ranging from human nutrition to forage. The two main varieties domesticated by ancient civilizations are part of two geographically isolated groups: White Lupine, (Lupinus albus) of the Old World group and Andean Lupine (Lupinus mutabilis) of the New World group. AND also download this highly relevant document: thesis_hum_1997_riley_frank_richard.pdf The Role of the Traditional Mediterranean Diet in the Development of Minoan Crete: In this extremely detailed analysis of grain and pulse crops vetch, bitter vetch, lentils, chick peas, peas, grass peas, Celtic beans are all mentioned, with a great deal of information on how they were grown and how they were fully incorporated into the Minoan diet. Since we have already deciphered, in some cases, with complete accuracy, the types of grain crops the Minoans grew, ie. kunisu for emmer wheat and dideru for einkorn wheat, plus sara2 (sarai) for flax, among others, with the information on the most common Bronze Age pulse crops we now have in hand, we may now draw the tentative conclusion that any one of the following words, in order of frequency of use on the tablets, are very likely pulse crops: 1 minute 20 10 10 6+ = 46+ 2 pura2 (purai) 6 (with figs) 40 (with grains) (Haghia Triada only) 40 3 qanuma 20 all from Haghia Triada only... Any 3 of the above probably refer to broad beans (faba/fava) , chick peas *, lupins *, vetch * in any permuted order. and the crops they represent, permuted, could be any of the following, with the most likely candidates marked by an asterisk (*): broad beans (faba/fava) *, chick peas *, lupins *, vetch * Since four pulses are listed in English, versus only 3 in Minoan, one of the 4 is not one of the 3. But we cannot know which one. with the following pulses also possible, but less likely, candidates: bambara, cow peas, green peas, pigeon peas
Minoan Linear A poetic vocabulary (11 pages)
Minoan Linear A poetic vocabulary (11 pages):Thematic: Agriculture/crops: adara/adaro/adaru = having to do with the measurement of grain crops ade/adu = large unit of measurement for grains, something like bales? adureza = dry unit of measurement, usually for grains akara/akaru a1kra (arch. acc.) - or - = end, border + akaru a0gro/j = field
akiro a1kairoj = not in season, unseasonable -or- a1grioj = living in the fields; uncultivated, unreclaimed
amaja a3maca= wagon arura a0rou/ra = unit of land -or- plough Cf. Linear B arura arudara a1lutra <- a1lutron = threshing instrument (arch. acc.) asesina = sowing or harvesting asadaka a1staxa (arch. acc.) <- a1staxu (Minoan nom. sing.)= ear of corn Asara2 TOP = Linear B Asaro A0sa/roj -or- may refer to Assur, hence Assyria -or- asara2 (asarai) = without flax atare a0ta=lei/ <- a0ta=lo/j = tender; delicate (of crops?) -or- a0qa/lei <- a0qa/loj = without a branch, twig; without an olive branch -or- a9dro/j = full-grown – or – a0qa/rh = groats, meal, green fodder, forage, provender Cf. kupari = galingale atiru a0te/lu <- a0te/loj = without boundaries dame/dami/daminu OM dame = a type of grain -or- da/mei = in the village data2 (datai) = olive datu = olive tree dideru = einkorn wheat Cf. Linear B didero durare = a type of grain, durum wheat? dureza/durezase = unit of dry measurement? (variation of: adureza?) ero e0llo/j = young deer, fawn etori e1tori <- e1toj = for a year itaja = unit of liquid volume for olive oil? (exact value unknown) kami ka/mi (dat./instr. sing.) <- ka/ma = (on a) unit of land Cf. Linear B ka/ma kasaru = surviving? (drought) kasitero kasite/loj = boundary of...? kikadi = cicada (cricket) kireta2 (kiretai) kri/qai = barley kiretana kriqani/aj = like barley, barley (attributive) kiro/kirisi/kiru = owed Cf. Linear B oporo = they owed kunisu = emmer wheat (derivation: Semitic kunnisu) madi = a ram? (probably, because it appears to be masculine and is used in conjunction with the ideogram for “sheep” maru/maruku/maruri mallo/j = flock of wool Cf. Linear B mali mali/ = wool meza me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj minute (sing. minuta2 – minutai) = type of grain – or – Mi/nute\ <- Mi/noste\ = and Minos mireja mhle/a = apple tree -or- mh/leia (gen. sing.) = belonging to a sheep miru mh=lon = a sheep or goat -or- mh1lon = apple, tree fruit mirutarare = sheep pen? -or- apple orchard? naka na/ka (arch. acc) <- na/koj = sheep’s fleece nea ne/a = new Cf. Linear B ne/#a = new pa3ni/pa3nina/pa3niwi = millet -or- spelt pa3qe -or- qepa3 i.e. paiqe -or- qepai (+ ideogram for “wheat”) = a kind of grain similar to wheat paja/pajai/pajare = contracted, indentured, hired? para para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc. pasarija = pa=sa + rija = all-encompassing, international? pura2 = a type of grain qanuma = a type of grain qareto = lease field? Cf. Linear B onato qaqisenuti xalkei/a=senuti = with bronze craftsmanship qera2u/qera2wa = a type of grain, probably millet or spelt qeria = probably millet or spelt reza = standard unit of linear measurement rima lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts (dative/instrumental plural) ruma/rumu/rumata/rumatase lu=matase <- lu=ma = offscourings from grain, i.e chaff sara2 (sarai)/sarara/saru = flax saro/saru/sarutu sa/ron = broom, threshing floor sato sa/ton = Hebrew unit of measurement. sedina = celery Cf. Linear B serino se/linon seikama = seika/ma = a unit of land dedicated to a/the goddess setamaru = something to do with wool/spun wool? sika shka/ (arch. acc.) <- shko/j = fold, enclosure; (sheep) pen; sacred precinct, shrine = <- zhka/zw = to pen in Cf. Linear B periqoro peri/boloj = sheep pen Sikine TOP loc. sing. of Sikinos -or- OM = a type of grain simita = mouse (arch. acc.) simito/simitu PGS = zmi/nqoj mouse sitetu See situ below situ si/tu si/tun = wheat Cf. Linear B sito si/ton suniku (common) su/noiku <- su/noikoj living together, joint inhabitant, dweller suzu su/zuc = yoked together; paired Cf. Linear B zeukesi zeu/gesi = yoked (instr. pl.) taikama taika/ma = a unit of land, something like an acre? ta2re/ta2reki sta=rei<- stai=j wheaten flour mixed into dough + tasise sta/sisei tai2si (taisi) stai=sei <- stai=j = with wheaten flour mixed into a dough (instr. pl.) teke/teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 units per tereza tereza = liquid unit of measurement terikama te/leika/ma = extent of land, i.e. something like acreage, lit. land to its extent or boundary tero/teroa te/loj = end, boundary Tumitizase TOP -or- = linen Cf. Linear B rino li/non udiriki u3driki <- u3droj = with water ukare = sowing or harvesting Uminase TOP Cf. Linear B Aminiso = harbour waja #ai/a = earth, land Flowers/fruit/spices etc: adakisika a0dakissi/ka = adorned with ivory adoro a1doroj = receiving no gifts; unpaid; giving no gifts akumina a0ku/mina = without cumin? (arch. acc.) amawasi a3mai#asi = with violets asidatoi a0si/datoi = without pomegranate (dat. sing.) atade a1ttade = from father ditamana = dittany dudama = a kind of fruit = dates? (found in context with figs) ia i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets/ija See i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets (variation) kanaka kna/ka (arch. acc. of respect) = saffron Cf Linear B kanako kna/koj kapa/kapaqe/kapate/kapi karpa/ (arch. acc.) + karpa/te\ = fruit, and fruit, with fruit -or- kara kera/kero ke/raj = horn (ivory) -or- khr/oj = bees-wax Cf. Linear B kera kikina = some kind of fruit, quite likely grapes (from context) kireza = measurement of figs = 1 basket of figs carried on a shoulder kitai/kitei = kestai/ kestei/ = embroidered (lit.), but in context = basketry, basket(s) kupari ku/pairi (instr. sing.) <- ku/pairoj = marsh-plant used to feed horses, galingale or ginger kuruku kro/koj = crocus, saffron mera mela/j = black - or – me/la (arch. accus.) = honey merasasaa/merasasaja (very common) = something to do with honey/ honeycomb or honey drink? meto mesto/j = full, filled mireja mhle/a = apple tree -or- mh/leia (gen. sing.) = belonging to a sheep miru mh=lon = a sheep or goat -or- mh1lon = apple, tree fruit mirutarare = sheep pen? -or- apple orchard? mita mi/nqa = mint Cf. Linear B mita muru mu/ron = sweet oil extracted from plants; sweet oil; unguent; perfume Cf. Linear B musaja nira2 (nirai) -or- nita2 (nisai) OM = figs + ideogram = NI (in both Linear A & B) oteja o1steia <- o1streia = oyster pigment; oyster purple Cf. Linear B otawero o1streioj para para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc. patane OM = lentils? (fem. pl.) pimata PGS = pimento pita/pitaja pista/kion = pistachio-nut pitakase/pitakesi pista/kesi = with pistachio-nuts (instr. pl.) punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson ra2ri (rairi) = lily rima = lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts (dative/instrumental plural) rimisi See above (instr. pl.) rosa = rose rosirasiro = rosebush? sasame sasa/me = sesame Cf. Linear B sasa/ma sedina = celery Cf. Linear B serino se/linon tuma/tumei/tumi qumi/a = incense turunu qo/rnoj = throne Cf. Linear B tono qo/rnoj unana = penny royal? uro ou0=loj = entire, total. Cf. kuro ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total waja #ai/a = earth, land Military: ia i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets/ija See i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets (variation) ima i9ma/c = leather strap, thong; lash of a whip ira2 i1la=i = troops, companies, squadrons kara kara/ = head Cf. Linear B kara(pi) kara/afi kipisi ci/fisi <- ci/foj = with swords (instr. pl.) kito xitw/n = chiton Cf. Linear B kito koiru koi/ru <- koi/roj = hollow (ships) koru ko/ruj = helmet Cf. Linear B koru kuro/kurotu ku=roj = supreme power, authority & ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total Cf. Linear B tosa to/sa kuto/kutu ku/toj = shield, cuirass qaro ba=lo/j = threshold qero be/loj = arrow, dart radu r9a/bdu <- r9a/bdoj = rod, switch; spear-staff or shaft ra2ti (raiti) r9aisth/r = a hammer, crusher sama/samaro sama/ro = burial ground Cf. Linear B Sama/ra sama/ra = place name -or- monument -or- grave mound OR sa/meron = today sere -or- rese seirei/ <- seira/ = with a cord or rope (instrumental sing.) tarasa = sea Cf. Linear B tarasa qa/lassa toraka qw/rac = breastplate, cuirass = Linear B toraka toro tau/roj = bull -or- qolo/j = dome or circular vault; vaulted building zuma zw=ma girdle, belt; girded tunic Pottery/vessels: aresana a1leisana <- a1leison = an embossed cup (arch. acc.) = de/paj (Homeric) Cf. Linear B dipa/arisu a1leisu <- a1leison = embossed cup daqera = a type of vase? darida = large vase, slightly smaller than a pithos daropa = stirrup jar depa/depu de/paj de/pu (acc.?)= cup Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa dipa3a (dipaia) di/paia <- di/paj de/paj = from a cup dipaja di/paia <- di/paj de/paj = from a cup (alternate?) ipinama/ipinamina i0pneume/na (fem. sing.) = baked (bread)
itisapuko i1tija = round + pu/coj = box-wood -or- NMOM i1tija = round + puko = tripod = round tripod Cf. puko below
kadi kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine kadusi ka/dusi <= ka/doj = with buckets or pails (instr. pl.) kairo kairo/j = due measure kaki/kaku xalku/ <- xalko/j = copper, bronze kakunete = bronze alloy - or – crafted in bronze karopa2 (karopai) = kylix with 2 handles-or- ka/rdoph = wooden vessel/vase kataro ka/nqa=roj = scarab (Egyptian) + drinking cup kera/kero ke/raj = horn (ivory) -or- khr/oj = bees-wax Cf. Linear B kera meto mesto/j = full, filled meza me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj nere = larger amphora size (fem. plural) posa po/sa= (arch. acc.) <- poi/si=j = drink(ing), beverage -or- po/sa <- po/soj = how great, how much, of what value? posi -or- sipo posi/ = on, upon Cf. Linear B posi -or- sipo = si/fwn = reed, straw, siphon puko= tripod Cf. Linear B pukoso pu/coj = box-wood. Apparently unrelated qapa3 (qapai) = (large) handle-less vase or amphora qapaja/qapajanai qapaja (genitive sing. of qapa3 (qapai)) qaqisenuti xalkei/a=senuti = with bronze craftsmanship qedi = a flagon (for wine) qeti (instr. sing.)/qetiradu = a very large pot, pithos Cf. Linear B PGS qeto pi/qoj supa3 (supai)/supa3ra (supaira) =small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo supi/supu/supu2 = largest size pithos -or- supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal tub = suropa = some kind of vase? tisa = pottery worker/working on pottery/pottery wheel (tourney) Religious: ara a0ra/ = a prayer araju a0ra=u <- a0ra=oj = prayed for arati a0ra=ti/ <- a0ra/toj = with something unblessed Cf. makarite ― below atanate a0qa/na=te = with an immortal (instr. sing.) damate Da/mate = Damater Cf. Linear B Damate -or- da/matei = in the village dare da=lei/ <- da=lo/j = (with) a firebrand or torch/daro LIG da=lo/j = firebrand dewa -or- wide de/#a = goddess? dija/dije Di/ #a Cf. Linear B Diwija Di#i/a = priestess of Zeus dumitatira2 (dumitatirai) = left or right side of a spindle? (or verso) dura2 dou/lai = slaves (fem.) Cf. Linear B doera doe/la esija e3sti/a = hearth of a house Idamate/Idamete 0Idama/te = Mother goddess of Mount Ida Idarea 0Idar9ea = Rhea, goddess of Mount Ida ijate i0a/ter = doctor, physician Cf. Linear iyate i0a/ter iruja i0e/ruia = priestess Cf. Linear B iyereya i0e/reia jamauti i1amauti = as a means of healing <- i1ama i1amatoj = healing, remedy jarisapa = some kind of dress? Cf. Linear B sapa jasaja 0Ia=sai/a <- 0Ia=sw/ of/from the goddess of healing and health jasidara i0a=sida=la/ = healing torch/firebrand (arch. acc.) jate/jateo i0a=th/r = physician jatimane i0a=th/j mannei= = with the bread of healing mana/manapi (common) Hebrew manna= = (of spiritual food) bread from heaven, the supernatural food eaten by the Israelites in the desert maza/mazu ma=za = kneaded or unbaked bread, barley bread/cake miturea mi/toj 9Re/a= thread of a warp for Rhea narepirea narepir9e/a = Rhea, goddess of the snake/ snake goddess? pimitatira2 (pimitatirai) = right of left side of a spindle? -or- verso qajo ba/i"on = a palm branch (Kafkania pebble) ranatusu (agglutinative?) -or- r9anatusu < - r9anti/zw = to cleanse, purify rani r9a=ni/j = anything sprinkled (as in a libation); rain drop See also ratise ratise (ritise?) = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.) rea r9e/a = goddess, Rhea sea/sei se/a se/ei (dat. sing.) = snake goddess (from K. Bouzanis) seikama= seika/ma = a unit of land dedicated to a/the goddess taro tau=roj = bull tejai qei/ai = goddesses tuma/tumei/tumi qumi/a = incense turunu qo/rnoj = throne Cf. Linear B tono qo/rnoj wanaka = king wireu #i0eru/ <- #i0ero/j = priest Cf. Linear B iyero i0ero/j Textiles: arako a0ra/c = weaver Cf. Linear B arakateya a0laka/teiai = weavers
arakokuzu = weaver’s establishment?
Trees:
datu = olive tree
keda = cedar
kidapa = ash wood? (a type of wood) Appears only on Linear B tablet KN 894 N v 01
kidaro kidaro ke/dron = juniper berry-or- kedri/a = oil of cedar Cf. Linear B kidaro
kitanasija/kitanasijase kitanisija (gen. sing.) ki/rtanasia <- ki/rtanoj = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj
tarawita = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj & timito ti/rminqoj
tarina qalli/na (arch. acc.) <- qallo/j = a young shoot, twig; festive olive-branch
Wine:
aka -or- kaa a0ska/ (arch. acc.) <- a0sko/j = leather bag, wine skin
apero a1mpeloj = a vine Cf. Linear B apero
kupazu kou/fazu <- kou/fazoj = light (of wine)
kuqani = a type of (fine) wine
kuwa -or- waku ku/#a = girl Cf. Linear B kowa ko/#a – or – #a0sku/ <- #a0sko/j = leather bag or wineskin
punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson
qesizue (plural) = wine goblets?
ratise (ritise?) = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.)
unaa oi0nai/a = wine vessel, wine jug, wine jar
winadu #i1nadu = vineyard Cf. Linear B winado
winu #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj
winumatari #i/numa/tari = wine dedicated to Mother Earth
ONOTOP:
Adunitana
Akanu/Akanuzati OP A0rxa/nej = Archanes (Crete)
Arenesidi
Asasumaino
Asasumaise
Asuja Cf Linear B Asiwiya A0si/#ia
Demirirema
Dawa = place name Cf. LB dawo Da/#oj / Da/#on
Dikate = Mount Dikte Cf. Linear B Dikatade Diktai/oj
Dupu3re Cf. Linear B Dupu2razo Dupurai/zoj
Ida/Idaa/Idada/Idapa3 = Mount Ida
Idunesi
Ikurina
Inajapaqa
Itinisa = female resident of Itanos?
Izurinita
Kana/kanatiti/kanau Kanna
Kanijami Kaniamis (female name)?
Ketesunata
Kina Kinna
Kiso Kissos
Kosaiti Cf. Linear B Kutaito Ku/taistoj (not necessarily the same place)
Masuja
Mekidi Megi/di <- Me/gaj = the Great
Mesenurutu
Midemidiu
Pamanuita
Raja/Raju 9Rai/a = Raia Cf. Linear B Raja
rea PGS r9e/a = goddess, Rhea
Rujamime
Rukito
Seimasusaa
Setoija
Sewaude
Sezanitao
Sikira/Sikirita
Sima
Suria
Tainaro
Ta2rimarusi
Tejare TOP Cf. Linear B Tejaro qei/aroj = place of the gods?
Tita = Ti=ta/n
Uminase
Waduna
Wadunimi
Wasatomaro
Zadeu
You must be logged in to post a comment.