We have a new student of Mycenaean Linear B, our third, Dante Aramideh of Holland:
We have a new student of Mycenaean Linear B, our third, Dante Aramideh of Holland. Here are Dante’s first 2 translations.
She is 17 years old, and the youngest of our 3 students, the first being Rita Roberts of Crete, who is the senior of the three, and who has been with us since 2014, and who is by far our most advanced student, being as she is in her second year of university studies. Our second student to come on board is Thalassa Farkas of Canada, whose age falls in between that of Dante Aramideh and Rita Roberts. Thalassa is making rapid progress in learning how to decipher Mycenaean Linear B, as attested by her translation of these two tablets:
Both Dante and Thalassa are familiar with alphabetical ancient Greek, while Rita Roberts is learning it.
Rita Roberts’ translation of Knossos Linear B tablet KN 946 G a 303 (mid-term, second year university):
Trust me, this is not an easy tablet to translate.
... with a translation into archaic ancient Greek added by Richard Vallance Janke.
Rita Roberts’ first two translations of Linear B tablets for her second year of university, rams and ewes on a lease field:
Here we see Rita Roberts’ first two translations of Linear B tablets for her second year of university, both of them concerning rams and ewes on a lease field:
Rita made a couple of small errors in her translations, which I have corrected on the tablets as illustrated above. Her first error was to have omitted the ideogram for “rams” on the first line of Linear B tablet KN 1069 F b09. Although the ideogram is partially effaced, it is clearly that for “rams”, because we can still see the two parallel bars. In addition, the number of rams given in the effaced part of the tablet is lost. Since we shall never know what their number was, I have replaced it by a question mark (?) on the tablet above. On the same tablet, she refers to “units” of wool, which are generally referred to as “bales”.
On Linear B tablet KN 1084 E e 321, for some strange reason, she omitted “at Phaistos” on the second line.
Nevertheless, her initiation into Linear B tablets in the agricultural sector of the Minoan/Mycenaean may be considered a success. We look forward with anticipation to her future translations. Although I cannot possibly post all of them, as they run into the hundreds, I shall be posting some of the most intriguing in the near future and beyond.