summer haiku d'été – our fair teal sky = le ciel bleu vert around the ruins of Knossos/ autour des ruines de Knossos our fair teal sky the open sea our lush hills – how the dolphins leap! auprès des ruines de Knossos ce ciel bleu vert la haute mer nos champs verdoyants que les dauphins sautent ! Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 fresco of the dolphins = fresque des dauphins, Knossos
senryu – lapis lazuli
senryu – lapis lazuli lapis lazuli inlaid in a silver ring – royal talisman lapis lazuli dans une alliance d’argent – talisman royal Richard Vallance illustration, ancient Minoan silver ring inlaid with lapis lazuli, ca. 1,500 BCE Illustration, alliance minoen d’argent marqueté de lapis lazuli, vers 1.500 AVJC
Restoration of the top of Minoan Linear Tablet ZA 20 (Zakros) REVISED:
Restoration of the top of Minoan Linear Tablet ZA 20 (Zakros) REVISED: Since the last post on my original restoration of the top of Minoan Linear Tablet ZA 20 (Zakros), I have reconsidered the hypothetical text, and I have come up with this more plausible restoration: The running decipherment reads as follows: 1. a field 2. of 20 bales of einkorn wheat 3. and 20 bales of emmer wheat 4. and 65 bales of barley 5. all measured by bales 6. 4 bales of MI ?? ZA (unknown) + 1 bale with wheat 7. and 12 bales of wheat with 2 spin-offs of chaff from the wheat 8. totals for all the above = 130 This restoration is the basis of an article on it soon to be published on academia.edu. I shall keep you posted.
summer haiku d’été – Minoan Linear A saffron goddess haiku in Linear A, English & French
summer haiku d’été – Minoan Linear A saffron goddess haiku in Linear A, English & French sea sarai sapa punikasa adakisika * * The Linear A text of this haiku is absolutely beautiful! Read it for yourself. the saffron goddess her crimson dress adorned with ivy la déesse du safran sa robe cramoisie embellie de lierre Richard Vallance
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French virgin of the sea, the priestess of the winds blesses our fleet vièrge de la mer, la prêtresse des vents bénit notre flotte Richard Vallance
translation of Knossos tablet fragments KN 775 M g 03 & KN 776b M f 01 by Rita Roberts
translation of Knossos tablet fragments KN 775 M g 03 & KN 776b M f 01 by Rita Roberts:
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà: CLICK HERE: ABSTRACT: Over the past 118 years since the discovery of the first Linear A tablets at Knossos, innumerable attempts have been made to decipher Linear A, all of them falling short of expectations in academia, or being outright abject failures. We propose a multi-pronged approach to the decipherment of the Mycenaean-derived superstrate in Linear A, otherwise known as New Minoan (NM), with the implicit understanding that we, like all other researchers past and present, are not in a position to decipher the Minoan substrate language, a.k.a. Old Minoan (OM), onto which Mycenaean-derived New Minoan (NM) vocabulary is grafted. The primary thrust of this monograph is to demonstrate the high correlation which obtains only between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, a.k.a. New Minoan (NM) in Linear A, between the grammar and orthography in Linear A and Linear B and between their syllabaries. To this end we have adopted a multi-pronged approach, which consists of the following methodologies: (a) the establishment of high correlation between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, wherever applicable (b) the confirmation of high correlation between the Linear A and Linear B syllabaries (c) demonstration of high correlation between the orthography of Mycenaean-derived Linear A terms and their Linear B counterparts and (d) corroborating evidence of the possible derivation of much of Mycenaean, archaic and Homeric Greek grammar from foundational archaic Minoan declensions. Keywords: syllabary, Linear A, substrate, Linear B, superstrate, correlation, high correlation, derivation, derivative analysis, vocabulary, orthography, syllabaries, grammar, archaic Greek, Homeric Greek This monograph, High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà, is the largest study into the genesis of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A ever undertaken by these authors. This is merely the draft paper, and as such it has yet to be approved for final publication by the editorial board of Les Éditions KONOSO Press. Since this is a draft paper only, we urgently request that any and all visitors to View Comments apprise us of any and all errors, whether orthographic, grammatical or syntactical. We have already proof-read this monograph at least 150 times, but before it can be approved or is approved for final publication by Les Éditions KONOSO Press, it must be absolutely free of errors of any kind. So if you spot any errors whatsoever, please let us know at once. We of course welcome any and all comments, observations and criticisms on this major new and entirely revolutionary study into the possible/probable existence of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A. We realize that a great many critics will object to our hypothesis, some of them vociferously. But all we ask is that you keep an open mind, whoever you may be, with our thanks in advance. Also, please be sure to go straight to this astonishing new study on academia.edu, by clicking on the graphical link at the outset of this post. Please do bookmark it, and if you are a member of academia.edu, please recommend it to other researchers. And if you already know Linear B, read all of it, because you will be astounded to discover how great is the overlap between Mycenaean-derived Greek in Linear A and Mycenaean Greek in Linear B. Trust me. Thank you Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
on academia.edu. Old Minoan lexicon and geographical researches Lexicon for sites other than Haghia Triada, by Alexandre Solcà, primary author, and Richard Vallance Janke
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean:
Click on the image below to visit this post:
This post on Linear A tablets and roundels from Mnamon is amazing! You really have to see it for yourself. The graphics quality is astounding, and the explanations of the tablets are clear and precise.
new Linear A nodule, on the brim of a cup or tripod + a spice cup
new Linear A nodule, on the brim of a cup or tripod + a spice cup: As the graphics above make it clear enough, this decipherment is pretty straightforward, much to my relief, considering how so many Linear A inscriptions are such tough nuts to crack.
Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts
Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts: Click on this logo to download her thesis: We are proud to announce that Rita Roberts has fulfilled the requirements of her second year of university, and has passed with a mark of 85 %. We have awarded her 90 % for thesis, The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire, which is a finely researched document I highly recommend to any and all. It deals in great detail with every conceivable aspect of Minoan and Mycenaean agricultural trade via their trade routes in the Mycenaean Empire, ca. 1600-1450 BCE. We congratulate Rita on her splendid achievement, and we look forward to her fuflling the exacting requirements of her third and final year of university which commences on July 1 2018, Canada Day. Once she has completed her third year, she will have earned her Bachelor of Arts degree in Minoan and Mycenaean studies.
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4, possibly an (embroidered) basket:
Linear A fragment, Tylissos TY Zb 4 possibly deals with an (embroidered) basket, or simply with a basket, though we cannot be certain. The apparent Mycenaean-derived KITAA is doubtful and certainly unconfirmed.
Linear A sealing Knossos KN Zg 55, dealing with healing and health
Linear A sealing Knossos KN Zg 55, dealing with healing and health:
This sealing from Knossos apparently deals with the superstitious Minoan art of healing… not that the Minoans were the only superstitious ones in the ancient world. Everyone was! The term, JASAJA is apparently Mycenaean-derived, and would therefore signify “healing”. From the RECTO, it appears that a boar’s head is being sacrificed with a knife, while on the VERSO, an olive branch is offered in guise of healing, given that the olive branch was considered as a symbol of peace, hence, healing in the ancient world, just as it still is nowadays.
Linear B tablet HT 93 (Haghia Triada). What happens when there are not enough Mycenaean-derived words to decipher a Linear A tablet
Linear B tablet HT 93 (Haghia Triada). What happens when there are not enough Mycenaean-derived words to decipher a Linear A tablet:
While it is a relatively straightforward matter to decipher Linear A tablets which contain a substantial portion of Mycenaean-derived vocabulary, the situation rapidly deteriorates the fewer Myenaean-derived words there are on the tablet or inscription. In fact, there is a point of no return in all too many cases. This is not quite the situation we are faced with when confronted with Linear A tablet HT 88 (Haghia Triada). But we are getting close to the precipice. There appear to be only 4 Mycenaean-derived words on this tablet, SERE = a corn silo, ASE = surfeit, OTI = with handles and KIRO, which seems to be a scribal error, since this word appears on the VERSO of the tablet with the large number 165 + fraction following it. So I suspect the scribe meant to inscribe KURO. As for the later archaic or classical Greek words to which these four words correspond, see the actual figure of the tablet above.
As for the remainder of the tablet, most of the vocabulary simply eludes us, with the exception of one word, DARIDA (HT 10, HT 85, HT 93 and HT 122), an old Minoan (OM) word, appearing in the Minoan substrate language, which definitely refers to some kind of vase. And if our interpretation of OTI is correct, then the vase is two-handled. The decipherment of OTI as two-handled is buttressed by the presence of the ideogram for a vase with two handles nearly adjacent to it. As for the rest of the tablet, with the exception of SARA2, which is ancient Semitic for barley or a similar grain crop, your guess is as good as mine. However, I suspect that QAQARU is another type of (large) vase, which in this case is used to store SARA2.
Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate
Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate:
Linear A tablet HT 18 (Haghia Triada) is one of the most significant of all Linear A tablets with a Mycenaean-derived superstrate, because by means of supersyllabograms only, ie. QE + the ideogram for “wheat/barley῎, KI + the ideogram for “barley῎ and NI + the ideogram for “figs῎ ― and take special note of this! ― with NI incharged in a square, it conveys in the most condensed manner possible every possible interpretation of Mycenaean-derived vocabulary appearing on the tablet. There can be little or no doubt but that KI is the supersyllabogram for KIRETANA/KIRETA2 = “barley῎ kriqani/aj and that NI, and this is the clever little trick the scribe employs, represents fig trees in a field, since the supersyllabogram NI (for figs) is enclosed in a square, representing a field, in other words not just figs, but fig trees, are in a field.
Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary
Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada), with conjectural Mycenaean-derived vocabulary:
Two of the alleged Mycenaean-derived vocabulary on this Linear A fragment, HT 55 (Haghia Triada) has been reconstructed from words on it which are clearly truncated, i.e. TO(KU)? and (A)RIJA?, the latter being a personal or place name, if these are the missing words at all, being clearly open to a great deal of skepticism. But better try and reconstruct the missing meanings than not. MARE can be interpreted one or two ways, either as wool or as honey. To my mind, the second interpretation makes more sense, given that corn is sweet, and may be further sweetened with honey.
Linear A tablet KH 5 (Khania) ca. 1450 BCE – adorned with ivy
Linear A tablet KH 5 (Khania) ca. 1450 BCE – adorned with ivy:
This tablet, which significantly dates from 1450 BCE, right at the time of the transition from the Linear A to the Linear B syllabary, appears to have 3 Mycenaean-derived words inscribed on it. Because it was probably one of the very last tablets inscribed in Linear A, it could just as well have been inscribed in Linear B. The first two syllables of ADAKISIKA, i.e. ADA, are Old Minoan (OM), falling within the substrate of the original Minoan language. Both ADA and ADU appear to deal with large(r) quantities in the Minoan language. And the first and second words, ADAKISIKA + WISASANE = adorned with plenty of ivy in equal measure, make for a perfectly acceptable phrase. WINASAO very much appears to be a variant of Linear A WINU, which means wine. It may be cast in an archaic Minoan ablative absolute, which would perhaps explain its orthography.
Since the rest of this tablet is in Old Minoan (OM), the language of the original Minoan language substrate, it is indecipherable.
Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms
Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms:
The chart above lists almost all of the Linear A words and ideograms for cereals + general Linear A ideograms. The Linear A Semitic words and ideograms for cereals are identical to those found on Linear A tablets HT 86 and HT 95 (Haghia Triada). Simply refer to the previous posts on these two highly significant Linear A tablets to confirm these interpretations. Also found in this chart are general Linear A ideograms, the majority of which are identical to their Linear B counterparts, which should come as no surprise to anyone, considering that the Linear B syllabary is merely a refinement of the Linear A syllabary.
All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada)
All-new complete decipherment of Linear A tablet HT 86 (Haghia Triada):
In the previous post, we witnessed the almost complete decipherment of Linear A tablet HT 95 (Haghia Triada). Now we are presented with a full decipherment down to the last word of HT 86 (Haghia Triada), which is practically a mirror-image of HT 95. This is the first time ever I have succeeded in deciphering two almost identical Linear A tablets inscribed entirely in Old Minoan (OM), the original Minoan substrate language. This constitutes a major advancement in the decipherment of Linear A, all the more so, since DAME & SARU appear on other Linear A tablets from Haghia Triada. So we are making at least some progress in the decipherment of the original Minoan substrate language, Old Minoan (OM).
Here is the decipherment of HT 86:
1. AKARU (in a) field, KUNI…
2. SU = emmer wheat + ideogram for “wheat” + fractions 20 +SARU = barley (sha’ir, Arabic) 20
3. DIDERU = emmer wheat QARA2WA = roasted wheat kernels 10
4. ADU = unit of dry measurement something like bushels + DAME = chickpea condiment + + ideogram for “wheat” fraction 20
5. MINUTE = finely sifted grain as in Egyptian hieroglyhics
1. AKARU (in a) field, KU…
2. NISU = emmer wheat + ideogram for “grain” 20 + SARU = barley (as above)
3. DIDE… (truncated) = DIDERU = emmer wheat, probably 10 or 20.
Linear A tablet HT 6 (Haghia Triada), ripe figs, pistachio-nuts, pomegranates & roses
Linear A tablet HT 6 (Haghia Triada), ripe figs, pistachio-nuts, pomegranates & roses:
15 units (something like litres) liquid of ripe figs from fig trees, 24 pistachio-nuts, 10 barley cakes (apparently seasoned with pistachio-nuts), 2 roses, and 4 more units (something like kilograms) of ripe fruit + 22 DAQERA? (some kind of fruit), 22 3/4 units (something like litres or kilograms) falling to earth + 15 1/2 figs
3 growing (grown) ripe (i.e. the figs) with 1 unit (something like a flagon) of drops of wine in 3 units (something like kilograms or kilolitres) of honey, and 66 units (something like kilograms) of DADUMA (some kind of fruit, possibly or even probably grapes) + 3 1/4 units of REKI? + 35 SAMA? + 17 1/2 PA3NINA?
So as we can see, most of the vocabulary on this tablet appears to be Mycenaean-derived. The tablet appears to deal with a wonderful recipe for dessert.
You must be logged in to post a comment.