The top of Minoan Linear A Tablet ZA 20 (Zakros) restored on academia.edu Click on the link below to read this key contribution to research into Minoan Linear A tablets: Minoan Linear A tablets appear to be classed in two primary areas of interest (a) agriculture, and more specifically, crops and grains and (b) religious and sacerdotal. It is to the former that we turn our attention in this study. Focusing on certain Linear A tablets which deal primarily or almost exclusively with grains, we find that these three tablets yield the most promising results, Haghia Triada tablets HT 86 & 95 and Zakros tablet ZA 20. While HT 86 and HT 95 are intact, ZA 20 is not. Other Linear A tablets from Haghia Triada also contribute to our findings. Is it possible to envision an intact version of the original ZA 20 tablet from Zakros? We believe so, and with that firmly in mind we have attempted the first ever restoration of the top of ZA 20, resulting in what amounts to a plausible intact version, however hypothetical, of the original. So without further ado, we present the full restoration of our version of Linear A tablet ZA 20.
a syllabary is any script in which the characters represent a CONSONANT + any of the 5 vowels. E.g. in Linear B, we have the syllabograms for DA DE DI DO & DU, MA ME MI MO & MU and so on.
Some syllabaries, like Linear B, also have the 5 vowels.
Rule 9b: Linear B K = Greek g
Rule 9b: Linear B K = Greek g:
Conversion of Linear B K to ancient Greek K: rule 9a
Conversion of Linear B K to ancient Greek K: rule 9a
PYRAMID in Egyptian hieroglyphics, Mycenaean Linear B, ancient and modern Greek
PYRAMID in Egyptian hieroglyphics, Mycenaean Linear B, ancient and modern Greek:
Converting Linear B to ancient Greek, Rule 6a, TA TE TI TO TU
Converting Linear B to ancient Greek, Rule 6a, TA TE TI TO TU: Rule 6a is very simple. In the majority of Linear B words containing TA TE TI TO TU, these syllabograms must be converted to ta te ti to tu in (archaic) ancient Greek. However, by now it is becoming obvious that almost all or all of the previous rules we have already learned (1-5) also apply to almost all Greek words, and so we must always keep this in mind. In other words, multiple rules almost always apply to almost all Linear B words converted into Greek. The best way to confirm this is simply to check the Greek spelling in Tselentis of every single word you convert from Linear B into Greek. This requires perseverance and above all, practice, practice, practice, until it sinks in. From here on in, as we learn each additional rule, from 6b upwards, the number of multiple rules applying to almost every Linear B word converted into Greek will increase by 1 with each new rule. So far the number of multiple rules applying to each Linear B word converted into Greek = 1 2 3a 3b 4 5 6a for a maximum of 7 possible variations. With rule 6b, the maximum number of multiples will increase to 8. Rule 6b follows in the next post.
John Chadwick recognized the Linear B supersyllabograms ZE & MO
John Chadwick recognized the Linear B supersyllabograms ZE & MO: It is quite obvious from the excerpts above from Chadwick’s masterful, Reading the Past: Linear B and Related Scripts, © 1987 that he clearly recognized the supersyllabograms ZE, corresponding to (archaic) Greek zeu/gesi = yoked and MO mo/noj = single. This being the case, it is also more than likely that he was aware of the existence of at least some of the 39 supersyllabograms in Linear B, and this is significant, because it was he who first latched onto Michael Ventris’ amazing discovery in 1952 that the Linear B syllabary was in fact the script of a very ancient and archaic Greek dialect, which we now know as Mycenaean. This raises the question, did Michael Ventris himself know about supersyllabograms? Brilliant as he was, I am greatly inclined to believe he did, but his untimely death at the young age of 34 in a terrible car accident in 1956 never gave him the chance to further develop and refine his initial decipherment of Linear B in 1952. So we shall never know. But very the idea that he may have known is truly tantalizing.
Linear B – KN Dd1171, article by Peter J. Keyse on academia.edu
Linear B - KN Dd1171, article by Peter J. Keyse on academia.edu Click on this graphic to view Keyse’s article: Peter J. Keyse provides a thorough analysis of Linear B tablet KN Dd 1171 in this fascinating article, which is well worth reading for anyone who is familiar with the Linear B syllabary, and certainly for anyone who is studying Linear B in depth. His article is not without errors. For instance, he deciphers PoRo as the name of someone in what he calls the PoMe “worker class” = a shepherd, but his interpretation of of PORO is clearly incorrect, as this word has 3 distinct meanings, one of which is the Linear B word for “a foal”, as demonstrated by Chris Tselentis in his Linear B Lexicon, here: (The other 2 meanings of POME offered by Tselentis do not fit the context) while POME is quite obviously Mycenaean Greek for “shepherd”: Keyse also notes that Michael Ventris identified 3 major styles for incisions - those at Knossos, Pylos and Mycenae. In his own words: The vertical lines are quite faint scratches and not easily seen. The cuts in the clay are ‘under-cut’ i.e. pushed in at an angle . This preoccupation with Linear B scribal hands recurs in a great many articles on Linear B. Keyse also covers the what he ascertains to be the phonetic sounds of the numerics on this tablet. He also emphasizes the nature and particulars characteristics of the scribal hand on this tablet. But it his conclusion which is most fascinating. He says, In conclusion: What would Dd1171 sound like if read aloud? Po-Ro. 20 OVISm, 72 OVISf. Pa-I-To. Pa 8 OVISm. While it reasonable to say that Linear B was no more the spoken language of its day than ‘double-entry bookkeeping’ speak is for accounting clerks today it is also true to say that accountants do on occasions talk in journals and double-entry (and not only when at dinner parties and down the pub) and they certainly call over inventories to each other. It is clear that Linear B had a sound but perhaps it is unlikely that we can fairly reproduce it today. Considering the importance of numbers within the Linear B archive I find it surprising that no phonic system has been devised to represent them or if devised is not clearly documented in the literature. COMMENT by Richard Vallance Janke on the sound, i.e. the general pronunciation of Linear B. In actuality, we probably do have some idea of how Mycenaean Greek was pronounced. Its closest cousin was Arcado-Cypriot, represented both by its own syllabary, Linear C, and by its own archaic alphabet. The Mycenaean and Arcado-Cypriot dialects were much closer phonetically than even Ionic and Attic Greek. Phonological details of the archaic Arcado-Cypriot dialect appear in C.D. Buck, The Greek Dialects, © 1955, 1998. ISBN 1-85399-566-8, on pg. 144. He provides even more information on Arcado-Cypriot on pp. 7-8, and classifies it as an East Greek dialect, pg. 9. This is highly significant, because if Arcado-Cypriot is East Greek, ergo Mycenaean Greek also is. This places both of the archaic East-Greek dialects, Mycenaean and Arcado-Cypriot, firmly in the camp of all East Greek dialects, including Arcadian, Aeolic, Lesbian, Cyprian, Pamphylian, Thessalian, Boeotian, and the much later Ionic and Attic dialects. So it is probably fair to say that we may have at least an idea, even if somewhat inaccurate, of how Mycenaean Greek was pronounced. And this has huge implications for the further study of Mycenaean Greek phonology.
another Linear B tablet from Knossos illustrating the syllabogram JU, KN 21 J i 14
another Linear B tablet from Knossos illustrating the syllabogram JU, KN 21 J i 14: This tablet from Knossos deals with barley stalks in conjunction with the syllabogram JU, which clearly is also a crop, but which kind we do not know. Wine is also mentioned on this tablet. So we may very well be dealing with barley wine, which of course is what the Mycenaeans and ancient Greeks called beer. So now we have a hint as to what JU might mean, i.e. hops or a draught, but my bet is on the former.
syllabogram JU on Linear B tablets: KN 8a J i 01 & KN 20 Ji 22 (recto verso)
syllabogram JU on Linear B tablets: KN 8a J i 01 & KN 20 Ji 22 (recto verso): Here we have the first 2 examples of Linear B tablets with the syllabogram JU, first KN 8a J i 01: and secondly, KN 20 Ji 22 (recto verso): It is apparent fro these 2 tablets that it is probably impossible to decipher the syllabogram JU, at leasst for the time being. But however daunting the task to decipher it, we shall persist to the bitter end.
Linear B syllabary revised 2018 with the syllabogram JU
Linear B syllabary revised 2018 with the syllabogram JU: We have had to revise the Linear B syllabary 2018, by adding the syllabogram JU or YU (we prefer the latter pronunciation), which is not accounted for in almost all versions of the Linear B syllabary, in spite of the fact that several Linear B tablets from Knossos bear this syllabogram. The Linear B syllabogram JU or YU is directly inherited from its Linear A forbear JU, which we see here in the table of Linear A syllabograms: And here is the Linear B syllabogram JU or YU as it appears alone. And here is the revised Linear B syllabary 2018, which includes the syllabogram JU or YU. If you have a copy of the Linear B syllabary on your computer, you should discard it and replace it with this new Linear B syllabary revised 2018. Tablets illustrating the Linear B syllabogram JU or YU will follow in the next few posts.
NEW! Link to our POST on how to download Scripta Minoa on academia.edu here
NEW! Link to our POST on how to download Scripta Minoa on academia.edu here.
Just click on: How to download Sir Arthur Evan’s Scripta Minoa, Volumes 1 & 2, Linear B, in their entirety.pdf:
and you will immediately be taken to the page on which the article appears, here:
If you are interested in Scripta Minoa by Sir Arthur Evans at all, you will definitely want to download these 2 volumes, Scripta Minoa, Volume 1 and 2. The Linear B tablets all appear in Volume 2.
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 5, neuter gender
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 5, neuter gender: The table above makes it painfully obvious that archaic Greek neuter nouns MUST end in n, and there is no exception to this rule. It is impossible for Linear B to express this final n, because Linear B is a syllabary, and in a syllabary all words can end only in a vowel. But in archaic and ancient Greek, all neuter words MUST end with n. Rule 5 (neuter) is similar to Rule 4 (masculine), except for the final letter, which is j for masculine is n for neuter. This is the last rule for July 2018.
Converting Linear B into ancient Grreek: Rule 4, masculine gender:
Converting Linear B into ancient Grreek: Rule 4, masculine gender: The table above makes it painfully obvious that archaic Greek masculine nouns MUST end in j, and there is no exception to this rule. It is impossible for Linear B to express this final j, because Linear B is a syllabary, and in a syllabary all words can end only in a vowel. But in archaic and ancient Greek, all masculine words MUST end with j.
Linear B R to ancient Greek l, Rule 3b, not quite so intuitive but still easy!
Linear B R to ancient Greek l, Rule 3b, not quite so intuitive but still easy! Rule 3b is as almost as easy as Rule 3a. In Rule 3b Linear B R always = ancient Greek l. This is because there is no L series of syllabograms in Linear B, i.e. no LA LE LI LO LU, so the only way to express L in Linear B is through the R series, RA RE RI RO RU.
Linear B R to ancient Greek r, Rule 3a, extremely easy!
Linear B R to ancient Greek r, Rule 3a, extremely easy! Rule 3a is as easy as Rule 1. Nothing to it. Linear B R always = ancient Greek r.
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 2, single S in Linear B becomes double SS in ancient Greek
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 2, single S in Linear B becomes double SS in ancient Greek: In a very few cases, Linear B words with a single S convert into a double SS ss in ancient Greek, as illustrated in the chart above. This is not very common. Most of the time, a single S in Linear B remains a single S s in ancient Greek.
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 1, the stressed acute accent /
Converting Linear B into ancient Greek: Rule 1, the stressed acute accent / Rule 1 is by far the easiest Rule to remember in converting Linear B spelling into ancient Greek orthography. Simply put, you must always place the acute accent / where the stress falls on the ancient Greek word. This stressed acute accent / must never be omitted from the ancient Greek word.
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
NEW on academia.edu. High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà: CLICK HERE: ABSTRACT: Over the past 118 years since the discovery of the first Linear A tablets at Knossos, innumerable attempts have been made to decipher Linear A, all of them falling short of expectations in academia, or being outright abject failures. We propose a multi-pronged approach to the decipherment of the Mycenaean-derived superstrate in Linear A, otherwise known as New Minoan (NM), with the implicit understanding that we, like all other researchers past and present, are not in a position to decipher the Minoan substrate language, a.k.a. Old Minoan (OM), onto which Mycenaean-derived New Minoan (NM) vocabulary is grafted. The primary thrust of this monograph is to demonstrate the high correlation which obtains only between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, a.k.a. New Minoan (NM) in Linear A, between the grammar and orthography in Linear A and Linear B and between their syllabaries. To this end we have adopted a multi-pronged approach, which consists of the following methodologies: (a) the establishment of high correlation between Mycenaean-derived Linear A and Linear B vocabulary, wherever applicable (b) the confirmation of high correlation between the Linear A and Linear B syllabaries (c) demonstration of high correlation between the orthography of Mycenaean-derived Linear A terms and their Linear B counterparts and (d) corroborating evidence of the possible derivation of much of Mycenaean, archaic and Homeric Greek grammar from foundational archaic Minoan declensions. Keywords: syllabary, Linear A, substrate, Linear B, superstrate, correlation, high correlation, derivation, derivative analysis, vocabulary, orthography, syllabaries, grammar, archaic Greek, Homeric Greek This monograph, High Correlation Linear A-Linear B vocabulary, grammar and orthography in Linear A, by Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà, is the largest study into the genesis of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A ever undertaken by these authors. This is merely the draft paper, and as such it has yet to be approved for final publication by the editorial board of Les Éditions KONOSO Press. Since this is a draft paper only, we urgently request that any and all visitors to View Comments apprise us of any and all errors, whether orthographic, grammatical or syntactical. We have already proof-read this monograph at least 150 times, but before it can be approved or is approved for final publication by Les Éditions KONOSO Press, it must be absolutely free of errors of any kind. So if you spot any errors whatsoever, please let us know at once. We of course welcome any and all comments, observations and criticisms on this major new and entirely revolutionary study into the possible/probable existence of a Mycenaean-derived superstrate in Linear A. We realize that a great many critics will object to our hypothesis, some of them vociferously. But all we ask is that you keep an open mind, whoever you may be, with our thanks in advance. Also, please be sure to go straight to this astonishing new study on academia.edu, by clicking on the graphical link at the outset of this post. Please do bookmark it, and if you are a member of academia.edu, please recommend it to other researchers. And if you already know Linear B, read all of it, because you will be astounded to discover how great is the overlap between Mycenaean-derived Greek in Linear A and Mycenaean Greek in Linear B. Trust me. Thank you Richard Vallance Janke and Alexandre Solcà
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean
Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean:
Click on the image below to visit this post:
This post on Linear A tablets and roundels from Mnamon is amazing! You really have to see it for yourself. The graphics quality is astounding, and the explanations of the tablets are clear and precise.
WIKIMEDIA COMMONS: 5 major articles by Richard Vallance Janke, Spyros Bakas and Rita Roberts
WIKIMEDIA COMMONS: 5 major articles by Richard Vallance Janke, Spyros Bakas and Rita Roberts In a major new development in the international dissemination of 5 papers by Spyros Bakas, Rita Roberts and Richard Vallance Janke, the following 5 articles are now universally available on WIKIMEDIA COMMONS, with 47,480,622 files: These articles are: CLICK on each logo to download each article: 1. Vallance Janke, Richard. “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet TA 641-1952 (Ventris) with an Introduction to Supersyllabograms in the Vessels & Pottery Sector in Mycenaean Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108 2. Vallance Janke, Richard. “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108 3. Vallance Janke, Richard. “The Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 12 (2016) ISSN 1452-7448. pp. 75-98 4. Vallance Janke, Richard and Bakas, Spyros. “Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots”, Epohi/Epochs. Vol. XXIV (2017), Issue 2. pp. 299-315 5. Roberts, Rita & Janke, Richard Vallance, consulting editor. The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire The appearance of these articles on WIKIMEDIA COMMONS greatly enhances their international profile. Richard Vallance Janke June 19 2018
You must be logged in to post a comment.