Origin of the saffron crocus traced back to Greece: Since ancient times, saffron has been giving dishes a golden-yellow hue and an aromatic flavour. The use of the stigmas of the saffron crocus (Crocus sativus) is depicted in frescos from Crete and Santorini, which are as old as 3600 years. Nowadays, the valuable plant is mainly cultivated in Iran accounting for more than 90% of the saffron production. For the remainder of this informative article, click on the logo image above. Saffron: Map of Ancient Greece illustrating the distribution of saffron:
tragic summer haiku d’été – Thera erupts = Théra éclate
tragic summer haiku d’été – Thera erupts = Théra éclate Thera erupts so very far away – Knossos walloped Théra éclate, tellement lointaine – Knossos détruit Richard Vallance In 1370 B.C., the volcano at Thera erupted in a massive explosion, and even though it was far away from Knossos, it set off an earthquake which utterly destroyed the city. En 1370 av. J.-C., le volcan à Théra a éclaté dans une explosion massive. En dépit de la grande distance entre Théra et Knossos, le volcan a déclenché un tremblement de terre qui a entièrement détruit la ville.
Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts
Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts: Click on this logo to download her thesis: We are proud to announce that Rita Roberts has fulfilled the requirements of her second year of university, and has passed with a mark of 85 %. We have awarded her 90 % for thesis, The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire, which is a finely researched document I highly recommend to any and all. It deals in great detail with every conceivable aspect of Minoan and Mycenaean agricultural trade via their trade routes in the Mycenaean Empire, ca. 1600-1450 BCE. We congratulate Rita on her splendid achievement, and we look forward to her fuflling the exacting requirements of her third and final year of university which commences on July 1 2018, Canada Day. Once she has completed her third year, she will have earned her Bachelor of Arts degree in Minoan and Mycenaean studies.
9 new Minoan Linear A words under U-WI, all of but 1 of which are probably of proto-Greek origin
9 new Minoan Linear A words under U-WI, all of but 1 of which are probably of proto-Greek origin:
The 9 new Minoan Linear A words under U-WI are all probably of proto-Greek origin. As for those terms beginning with the syllabograms WA & WI, I have come to the conclusion that they all begin with digamma, meaning that digamma is even more common in Minoan Linear A than it is in Mycenaean Linear B. If we take into account that every last one of the Minoan Linear A words beginning with digamma would appear without digamma in Mycenaean Linear A, they all are equivalent to their Mycenaean Linear B and ancient Greek counterparts (the latter having dropped digamma for good). For instance,  TERA is almost certainly the ancient volcanic island of Thera, now Santorini, while  WAJA is equivalent to archaic Greek aia = earth, land and  WIJA is fem. pl. = arrows. The only word I have been unable to satisfactorily decipher is , of which I was able to decipher the first 2 syllabograms. You have to read the table to see my translation.
With this, we have come full circle to the end of our remarkable journey towards the decipherment of Minoan Linear A. Now that I have deciphered every last word I believe is of proto-Greek, proto-Hebrew, proto-Semitic or proto-Scythian origin, I have reached a cumulative grand TOTAL of 62 new Minoan Linear A words, expanding my original Minoan Linear A Glossary of 107 words = 21.5% of the total extant Linear B lexicon of 510 terms by my arbitrary count to a TOTAL = 169 words = 33 % of the total Minoan Linear A lexicon, which is exactly the sum and percentage I had predicted! This amounts to what is demonstrably a workable decipherment of the Minoan language, including of its grammar, which had evaded me before. Now all I have to do is to decipher as many of the 27 supersyllabograms in Minoan Linear A, beyond the 9 I have already deciphered. Now that I am armed with 62 new Minoan Linear A words, I am quite sure that I shall be able to decipher quite a few more of the supersyllabograms, and with that goal accomplished, I shall have effectively and once and for all deciphered the Minoan language.
3 more Minoan Linear A words under TE-TU of possible or probable proto-Greek origin
3 more Minoan Linear A words under TE-TU of possible or probable proto-Greek origin: While I have listed 7 Minoan Linear A words of potential proto-Greek origin in this table, only 3 of them pass the test of credibility. It is absolutely de rigueur to read this table from top to bottom to get the entire gist of my conclusions.
Photos of the pithoi storage room at Minoan Thera by Thalassa Farkas (Canada) Part B
Photos of the pithoi storage room at Minoan Thera by Thalassa Farkas (Canada) Part B:
Photos of the pithoi storage room at Minoan Thera by Thalassa Farkas (Canada) Part A
Photos of the pithoi storage room at Minoan Thera by Thalassa Farkas (Canada) Part A:
All new photos of the Museum of Prehistoric Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part C – Theran/Minoan ship
All new photos of the Museum of Prehistoric Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part C – Theran/Minoan ship Here are two photos of a lovely Theran/Minoan ship, the ultimate in luxury sailing, complete with a canopy and with a bowsprit sporting a sun and a gorgeous little butterfly. What exquisite taste these Therans and Minoans had!
All new photos of the Museum of Prehistoric Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part B
All new photos of the Museum of Prehistoric Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part B More beautiful frescoes:
All new photos of the Prehistoric Museum of Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part A
All new photos of the Museum of Prehistoric Thera, Santorini, by Thalassa Farkas, Canada, 2016: Part A The entrance to the museum: Some of the magnificent frescoes:
Supersyllabogram A for amphora with the aromatic and dye saffron UPDATE
Supersyllabogram A for amphora with the aromatic and dye saffron UPDATE Introduction: The supersyllabogram A for amphora is usually associated with vessels, and in that context it means that the vessel concerned is clearly an amphora, as illustrated below: This, the standard use of A as a supersyllabogram for vessels, is fully documented in my article, An Archaeologist’s translation of Pylos Tablet TA 641-1952 (Ventris), with an introduction to supersyllabograms in the vessels & pottery Sector in Mycenaean Linear B, to be published in the February 2016 issue of Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. Following is the text of my discussion of the standard use of the SSYL A for amphora from this article: Yet the most astonishing characteristic of supersyllabograms in the pottery and vessels sector of the Minoan-Mycenaean economy is this: the majority of them are attributive, and dependent on the ideograms they qualify. Attributive dependent supersyllabograms always appear inside the ideogram which they qualify, never adjacent to it. They always describe an actual attribute of the ideogram. For instance, the syllabogram a inside the ideogram for a vessel with 2 handles is the first syllabogram, i.e. the first syllable of the Mycenaean word apiporewe, unequivocally identifying the vessel as an amphora. But why even bother noting this, when it is obvious that the ideogram in question is in fact that for an amphora? Again, I repeat, the Mycenaean scribes never used any device without a reason. In this particular case, the reason, I believe, is apparent. Any scribe who places the syllabogram a inside the ideogram for what is probably an amphora anyway, does so on purpose to draw our attention to the fact that he is tagging said vessel as a highly valuable and very likely ornate specialty amphora fashioned specifically for the palace elite, and not any old amphora at all, as we see illustrated here in Figures 12 and 13: click to ENLARGE Fig. 12 Fig. 13: The distinction is crucial. I can conceive of no other reason why any Mycenaean scribe would resort to such a ploy other than to identify the vessel in question as a precious commodity. Similarly, the simplified and streamlined syllabogram sa inside the ideogram for a vessel on a stand is, in my estimation, almost certainly the supersyllabogram for an unknown pre-Greek, possibly Minoan word for raw flax, the agricultural crop the ancient Greeks called rino = linon, from which linen (being the selfsame word in both Mycenaean and ancient alphabetical Greek) is derived. Both of these supersyllabograms are incharged, a term I have had to coin to describe the presence of syllabograms inside ideograms, given its complete absence in previous research on so-called “adjuncts” to Linear B ideograms, in other words, supersyllabograms. END of discussion The supersyllabogram A with the ideogram for – saffron: Yet after my submission of this article to Archaeology and Science, I discovered another use of the same supersyllabogram, the vowel a, this time in conjunction with the ideogram for saffron, as illustrated by these 3 tablets from Knossos: Translations of these tablets: KN 669 K j 21 Linear B Latinized: line 1: yo wheat 195 + saffron in amphorae 43 + saffron 45 line 2: (syllabogram truncated right, probably ma for -ama-) yo wheat 143 + danetiyo + wheat 70 + saffron 45 Translation: line 1: yo? 195 units of wheat + 43 small amphorae filled with saffron & 45 units of saffron harvested (the units being very small) line 2: ma for -ama? = at the same time, meaning along with yo? 143 units of wheat + 70 units of wheat on loan + 45 units of saffron (harvested) NOTE that the amphorae containing saffron would have to be small, very much like perfume bottles, given that saffron threads would not take up much space. KN 851 K j 03 Linear B Latinized: line 1: syllabogram truncated right, uncertain, possibly -i- ) yo wheat + epikere + wheat (right truncated, amount unknown) line 2: ama line 3: saffron in small amphorae 46 (or possibly more due to right truncation) Translation: line 1: i? yo? uncertain amount of wheat well planted (from the earth) + uncertain amount of wheat line 2: along with line 3: 46 (or more) units of saffron in small amphorae KN 852 K j 01 Linear B Latinized: line 1: dawo amaepikere + wheat 10,000 (or more, being right truncated) line 2: saffron in amphorae 70 + saffron 20 Translation: line 1: i? yo? along with (= ama, prefix of amaepikere) 10,000 units of well planted wheat from Dawos (Dafos) line 2: 70 units of saffron in small amphorae + 20 units of saffron (harvested) This application of the supersyllabogram a for saffron I find truly intriguing. Yet again, it clearly designates an amphora, but in this context a small amphora which contains saffron, which takes up little space. Now since saffron is an aromatic which is usually refined to delicate threads plucked from the flower of the same name, as illustrated here: it naturally follows that, if it is stored in an amphora, represented by the supersyllabogram a, the amphora must be small and capped with a stopper with a handle to prevent the saffron from blowing away. I am not sure how the Minoans and Mycenaeans fabricated the caps with handles for a small amphora filled with saffron, but it strikes me that they (the caps) would have been made of pottery of some kind. The cap with a handle would have had to be fashioned so that it was air tight. It is scarcely any wonder that the Minoans and Mycenaeans would have stored saffron in this fashion, as this extremely precious and expensive aromatic would have been used as a dye or its finely woven threads would have been woven into textiles, often ritually offered to divinities, as well as being used in perfumes, medicines, and body washes. See Wikipedia, Saffron: click to READ: There exists a stunning fresco the "Saffron Gatherers" fresco of the "Xeste 3" building. According to Wikipedia, this is one of many Minoan style frescoes depicting saffron; they were found at the Bronze Age settlement of Akrotiri, on the Aegean island of Santorini. which illustrates the harvesting of saffron, of which we see here a close up detail: click to ENLARGE
Knossos Fragment, KN 201 X a 26, TARASA “The Sea”, a Surprise Find! & a Fresco! CLICK TO ENLARGE:
Knossos Fragment, KN 201 X a 26, TARASA “The Sea”, a Surprise Find! & a Fresco! CLICK TO ENLARGE: Although you would think that there should be references to the sea (of all places!) on Linear B tablets and fragments, until now at least such references simply have not appeared. It is a good thing I have slogged through at least 2,000 of the Scripta Minoa fragments and tablets, because at last I found one mentioning the sea, and even if this fragment is truncated on the right, as it surely appears to be, I am still convinced that this is an entire word, and if so, then it can mean only one thing, the sea. The chances of ever finding another Linear B fragment or tablet with this word, the sea, seem very slim indeed, although you never know. One thing you can be sure of, I shall keep on looking. Minoan Fresco depicting Minoan ships at the island of Thera: Click to ENLARGE:
You must be logged in to post a comment.