WIKIMEDIA COMMONS: 5 major articles by Richard Vallance Janke, Spyros Bakas and Rita Roberts In a major new development in the international dissemination of 5 papers by Spyros Bakas, Rita Roberts and Richard Vallance Janke, the following 5 articles are now universally available on WIKIMEDIA COMMONS, with 47,480,622 files: These articles are: CLICK on each logo to download each article: 1. Vallance Janke, Richard. “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet TA 641-1952 (Ventris) with an Introduction to Supersyllabograms in the Vessels & Pottery Sector in Mycenaean Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108 2. Vallance Janke, Richard. “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 11 (2015) ISSN 1452-7448. pp. 73-108 3. Vallance Janke, Richard. “The Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, Archaeology and Science (Belgrade). Vol. 12 (2016) ISSN 1452-7448. pp. 75-98 4. Vallance Janke, Richard and Bakas, Spyros. “Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots”, Epohi/Epochs. Vol. XXIV (2017), Issue 2. pp. 299-315 5. Roberts, Rita & Janke, Richard Vallance, consulting editor. The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire The appearance of these articles on WIKIMEDIA COMMONS greatly enhances their international profile. Richard Vallance Janke June 19 2018
THE MYCENAEAN LINEAR B “ROSETTA STONE” TO MINOAN LINEAR Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery has just been uploaded to my academia.edu account, here: To DOWNLOAD it, click on the DOWNLOAD button on the top right hand side of the page. ABSTRACT In partnership with The Association of Historical Studies, Koryvantes (Athens), we address past and current prospects for the decipherment of the Minoan language, which has never met with any credible success in the 117 years since the ?rst discovery of Minoan Linear A tablets by Sir Arthur Evans at Knossos in 1900. A considerable number of philologists and historical linguists, some of them amateurs, claim to have deciphered the Minoan language, yet no one has ever formulated a convincing decipherment. We advance a unique and entirely untested approach to unravelling the text of Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada), based on the principle of cross-correlative retrogressive extrapolation (CCRE) from Mycenaean Linear B to Linear A. HT 31 so closely parallels Mycenaean Linear B tablet, Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) that the latter effectively serves as a kind of “Rosetta Stone” for the former. There is also credible evidence that a Mycenaean derived superstratum imposed itself on Linear A as the result of the Mycenaean conquest of Knossos and Crete ca. 1500 – 1450 BCE or, failing that, their all but absolute suzerainty over Knossos and its dependencies. Approximately 300 or 26 % of 1166 intact words in Linear A are very likely of Mycenaean origin.
Click on the TITLE to view and download the article:
just uploaded to my academia.edu account at the link above. To download it, click the green DOWNLOAD button on the right side of the document.
Illustrations from the article:
This Lexicon is the only one of its kind in the entire world. To date, no one has ever published a Linear B Lexicon on a subject as focused as the Construction of Mycenaean Chariots.
This article has just been published in the prestigious European journal, Epohi (Epochs), Vol. 25, Issue 2 (2017), published bi-annually by the Department of History of St. Cyril and St. Methodius, University of Veliko, Tarnovo, Bulgaria. I have been invited by the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, to publish new papers in the near future (sometime in 2018) and again in 2019. Considering that the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, solicited me to submit this article sight unseen, you can be sure I shall submit more papers to the journal.
Linear B seal BE Zg 1 as erroneously interpreted by Gretchen Leonhardt, corrected here: Gretchen Leonhardt, a self-styled Linear B expert, has erroneously deciphered Linear B seal BE Zg 1. As she so often does, she misinterprets syllabograms, all to often blatantly violating their phonetic values. It is clear from this seal that the last syllabogram must be either ru or ne, and certainly not me, by any stretch of the imagination. Leonhardt is also in the habit of recasting the orthography of Linear B words she interprets to suit her own purposes. In this instance, she translates what she mistakenly takes to be the word on the VERSO to be dokame as dokema in Latinized Greek, flipping the vowels. But the second syllabogram is clearly ka, and cannot be interpreted as anything else. The problem with Ms. Leonhardt’s so-called methodology in her decipherment of any and all Linear B tablets is that she runs off on wild tangents whenever she is confronted with any word that does not meet her preconceptions. In this instance, she is desperate to cook up a meaning which appeals to her, no matter how much she has to twist the Linear B orthography. She indulges in this very practice on practically every last Linear B tablet she “deciphers”, interpreting Linear B words to suit her fancy, except in those instances where she is faced with no alternative but to accept what is staring her in the face. For instance, allow me to cite some of her translations of certain words on Linear B tablet Pylos TA 641-1952. She has no choice but to accept tiripode as signifying “tripod”, eme as “together/with” and qetorowe as “four year”, even though it properly means “four”, in line with the Latin orthography, quattuor. Linear B regularly substitutes q for t. As for her so-called decipherment of apu, she should know better than to translate it as “to become bleached/white”. After all, how could a burnt tripod be bleached white, when scorching turns pottery black? It is astonishing that she would overlook the obvious here. What is even more damning is the indisputable fact that apu is the default aprivative preposition for “from/with” in Mycenaean, Arcadian, Arcado-Cypriot, Lesbian and Thessalian, as attested by George Papanastassiou in The preverb apo in Ancient Greek: Then we have mewijo, which she interprets as “a kind of cumin”. Why on earth the Mycenaeans would have bothered with naming a specific kind of cumin when the standard word suffices, is completely beyond me. In fact, the alternative word she has latched onto is extremely uncommon in any ancient Greek dialect. Finally, she bizarrely interprets dipa, which is clearly the Mycenaean equivalent to the Homeric depa, as “to inspect”, another wild stretch of the imagination. Sadly, Ms. Leonhardt is much too prone to these shenanigans, which mar all too many of her decipherments. She ought to know better. This of course applies to her decipherment of Linear B seal BE Zg 1. Finally, we can also interpret the figure on this seal as representing the Horns of Consecration ubiquitous at Knossos.
Academia.edu DRAFT PAPER = Preview and brief summary of the article, “The Mycenaean Linear B ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, to be published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. Vol. 12, 2018. (approximately 40 pages long), with some excerpts from the article to whet your appetite. This article represents the first major breakthrough in 117 years in the partial, though far from complete, decipherment of Minoan Linear A. Even this preview, with excerpts running to 9 pages from the actual article, will give you a quite clear idea of exactly how I managed to finesse the decipherment of 21 % (107/510 words) of Minoan Linear A lexicon, more or less accurately. Anyone the least bit interested in the ongoing struggle to decipher Minoan Linear A, even partially, is definitely going to want to read this preview and brief summary, with a few excerpts from the article, which is to appear sometime early in 2018. It quite literally represents by far the most significant development in any attempt to decipher even a relatively small subset of the Minoan Linear A lexicon.
You do not want to miss this Fantastic Twitter account, FONT design company of the highest calibre! I have just fortuitously come across what I consider to be the most fantastic font site or Twitter account on newly designed, mostly serif, extremely attractive fonts, some of which they offer for FREE!!! You simply have to check them out. Click here to follow typo graphias: Here is a composite of some of the astonishing font graphics on this amazing site! Serendipitously happening on this account put a bee in my bonnet. I simply had to send you all on the fast track to downloading and installing the Minoan Linear A, Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C + several beautiful ancient Greek fonts, of which the most heavily used is SPIonic, used for Ionic, Attic, Hellenistic and New Testament writings and documents. Hre are the links where you can download them, and much more besides! Colour coded keyboard layout for the Mycenaean Linear B Syllabary: includes font download sites for the SpIonic & LinearB TTFs The first ever keyboard map for the Arcado-Cypriot Linear C TTF font! which also includes the direct link to the only site where you can download the beautiful Arcado-Cypriot Linear B font, here: How to download and use the Linear B font by Curtis Clark: Easy guide to the Linear B font by Curtis Clark, keyboard layout: Here is the Linear B keyboard. You must download the Linear B font as instructed below: And here is the actual cursive Linear B font as it actually appears on the most famous of all Linear B tablet, Pylos Py TA 641-1952 (Ventris): What’s more, you can read my full-length extremely comprehensive article, An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris) by Rita Roberts, in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448, Vol. 10 (2014), pp. 133-161, here: in which I introduce to the world for the first time the phenomenon of the decipherment of what I designate as the supersyllabogram, which no philologist has ever properly identified since the initial decipherment of Mycenaean Linear B by Michael Ventris in 1952. Unless we understand the significance of supersyllabograms in Linear B, parts or sometimes even all of at least 800 Linear B tablets from Knossos alone cannot be properly deciphered. This lacuna stood out like a sore thumb for 64 years, until I finally identified, categorized and deciphered all 36 (!) of them from 2013 to 2014. This is the last and most significant frontier in the complete decipherment of Mycenaean Linear B. Stay posted for my comprehensive, in-depth analysis and synopsis of The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B, which is to appear early in 2017 in Vol. 11 of Archaeology and Science. This ground-breaking article, which runs from page 73 to page 108 (35 pages on a 12 inch page size or at least 50 pages on a standard North American page size) constitutes the final and definitive decipherment of 36 supersyllabograms, accounting for fully 59 % of all Linear B syllabograms. Without a full understanding of the application of supersyllabograms on Linear B tablets, it is impossible to fully decipher at least 800 Linear B tablets from Knossos.
International Historical Linguistics journals I will contact to review my articles in Archaeology and Science, 2016 & 2017: Following is a list in 2 PARTS of international Historical Linguistics journals I will contact to review my articles in Archaeology and Science:  Janke, Richard Vallance. The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B, Archaeology and Science. Vol. 11 (2015), pp. 73-108. As soon as this ground-breaking article is published in early 2017, I shall submit it for review in every one of the international journals below.  Janke, Richard Vallance. Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the “Rosetta Stone” to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery, Archaeology and Science. Vol. 12 (2016) Since this article is not going to be published before mid-2017, and as yet has no pagination, I shall have to wait until then before I submit it for review to all of the periodicals below.
First WORD draft of “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada)” completed for publication in... I have just completed the first full WORD draft of “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) for publication in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. Here is the cover of the current issue of Archaeology and Science: And here you see 4 consecutive non-contiguous brief excerpts from this article, which is to run to at least 35 pages, as has the article about to be published in Vol. 11 (2015), “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, which runs from page 73-108, for a total of 35 pages. See previous post for details on that article.
I have just finished the first draft of the article, “Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31, vessels and pottery, which is to appear in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448, and I fully expect that I shall completed the draft Master by no later than Oct. 15 2016, by which time I shall submit it to at least 5 proof-readers for final corrections, so that I can hopefully submit it to the journal by no later than Nov. 1 2016. This article is to prove to be a ground-breaker in the decipherment of at least 21.5 % = 116 terms of the extant vocabulary = 510 terms by my count, of Minoan Linear A, although I cannot possibly claim to have deciphered the language itself. Nor would I, since such a claim is unrealistic at best, and preposterous at worst. Nevertheless, this article should prove to be the most significant breakthrough in any partially successful decipherment in Minoan Linear A since the first discovery of a meagre store of Linear A tablets by Sir Arthur Evans at Knossos 116 years ago.
3 of my articles in Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (2014, 2015, & 2016) + Vol. 12 (2016) Figure 1 & 2 Tables: Figure 1 and 2 Tables (nos. To be assigned) as they will appear in the prestigious international hard-bound annual Archaeology and Science ISSN 1452-7448. Vol. 12 (2016). This annual generally runs to 250-300 pp. It is impossible to cross-correlate Minoan Linear A tablets from Mycenaean Linear B tablets by means of retrogressive extrapolation without explicitly taking into account the fact that almost all Minoan Linear A tablets are vertical in their orientation (just as with modern inventories), while the vast majority of Mycenaean Linear B tablets are horizontal in their orientation. For more on this critical factor in the reasonably accurate decipherment of Minoan Linear A tablet, see (Click on the banner): Articles published and to be published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448:  My article, “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet 641-1952 (Ventris)” has already been published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 10 (2014). pp. 133-161 (Click banner to download it):  My article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B” is already slated for publication in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 11 (2015), to be released in the spring of 2017. (Click the banner for the announcement):  My article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Minoan Linear B tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” is to be published in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 12 (2016) (Click the banner for the announcement): This major announcement is shortly to appear on my academia.edu account.
Symbaloo/Google search ranks Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae as fourth largest on the Internet: Since this is a Boolean AND search, if we omit sites dealing with only Minoan Linear A or only Mycenaean Linear B, which do not fulfill this requirement, our site ranks fourth. But since the site, Linear A and Linear B script: Britannica.com is a minor site, we actually rank third. Also, our PINTEREST board is ranked fifth (actually fourth). We have over 1.7 K Minoan Linear A & Mycenaean Linear B translations, photos, maps & images on our PINTEREST board, Minoan Linear A & Mycenaean Linear B, Progressive Grammar and Vocabulary. Click the banner to visit and join if you like!
Symbaloo/Google search reveals that almost all references to Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) are attributed to Richard Vallance Janke: Since Richard is now in the process of deciphering at least some of the vocabulary of Minoan Linear A in his Glossary of 134 terms in Linear A, it is quite possible that someday he may be ranked alongside Michael Ventris. especially in light of the fact that his article, Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 is the “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) Pottery and Vessels, is to be published in the prestigious international annual Archaeology and Science, Vol. 12 (2016) Belgrade ISSN 1452-7448, as per this recent post: CLICK to visit It is critical to note that Richard does not claim to have deciphered Minoan Linear A. Such a claim would be preposterous. What he does rejoin is that he has been able to successfully decipher around 130 Minoan Linear A terms more or less accurately.
Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada): Glen Gordon, in the February 2007 issue of Journey to Ancient Civilizations, poses this truly thought-provoking question: The answer to his question is finally upon us. In fact, it has been staring us in the face for a very long time. As this post makes clear beyond a shadow of a doubt, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). Figure 1 demonstrates that this cannot be otherwise, in light of the fact that the ideograms on Minoan Linear HT 31 are almost the exact equivalents of the same or remarkably similar ideograms we find on Linear B tablet Pylos TA 641-1952, bar none. The parallels between the ideograms on Minoan Linear A HT 31 (Haghia Triada) and those on Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is so striking as to ensure that we are dealing with practically the same text on both tablets, although in a different order (not that this matters much). The process whereby we have been able to determine the lexographic values of the Minoan Linear A terms parallel with their Mycenaean Linear B counterparts is called cross-correlative retrogressive extrapolation. This methodology allows us to extrapolate the precise semiotic values for each of the Minoan Linear A ideograms in turn, on which their orthographic nomenclatures are superimposed. Since the name of each and every vessel on HT 31 is spelled out in full, we find ourselves face to face with the felicitous co-incidence (or is it far more than mere co-incidence?) that these Minoan A terms are almost perfectly aligned with their Mycenaean Linear B counterparts on the Pylos tablet. All we need do is cross-correlate each Minoan Linear A term for a pottery or vessel type with its counterpart on the Pylos tablet and, voilà, we have nailed down every single term on HT 31 (Haghia Triada). From this kick-off point, it becomes a piece of cake to translate practically all of the integral text on HT 13 from Minoan Linear A into English, given the telling parallels with their counterpart terms on Pylos TA 641-1952 (Ventris). This is the very methodology I have recourse to over and over to decipher at least one word or a few words on numerous Minoan Linear A tablets, and to decipher a few Linear A tablets almost in their entirety. I shall soon be publishing a feature article on academia.edu on this remarkable discovery I have made. This article shall bear the title, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris), the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). It is however vital to understand that Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is not the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) in the same sense that the actual Rosetta Stone is the facilitator for the decipherment of ancient Egyptian hieroglyphics, which effectively deciphered the ancient Egyptian language. Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) only in the sense that it enables to decipher the vocabulary alone on the latter. Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) does not and cannot facilitate the actual decipherment of the Minoan language itself in Linear A. Currently, given the paucity of extant Minoan Linear A tablets and fragments (<500), of which most are mere fragments, that longed-for idealistic objective is simply beyond our reach. To summarize, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A vocabulary alone, and nothing else. Nevertheless, even this revelation constitutes a major step forward in the partial decipherment of Minoan Linear A vocabulary, allowing us to build a modest lexicon of just over 100 terms in Minoan Linear A, deciphered more or less accurately. Keep posted for the upcoming publication of this exciting development in the partial decipherment of Minoan Linear A vocabulary on my academia.edu account.
The path towards a partial decipherment of Minoan Linear A: a rational approach: PART A Before May 2016, I would never have even imagined or dared to make the slightest effort to try to decipher Minoan Linear A, even partially. After all, no one in the past 116 years since Sir Arthur Evans began excavating the site of Knossos, unearthing thousands of Mycenaean Linear A tablets and fragments, and a couple of hundred Minoan Linear A tablets and fragments (mostly the latter), no one has even come close to deciphering Minoan Linear, in spite of the fact that quite a few people have valiantly tried, without any real success. Among those who have claimed to have successfully deciphered Linear A, we may count: Sam Connolly, with his book: Where he claims, “Has the lost ancient language behind Linear A finally been identified? Read this book and judge for yourself”. Stuart L. Harris, who has just published his book (2016): basing his decipherment on the notion that Minoan Linear A is somehow related to Finnish, an idea which I myself once entertained, but swiftly dismissed,, having scanned through at least 25 Finnish words which should have matched up with at least 150 Minoan Linear A words. Not a single one did. So much for Finnish. I was finished with it. and Gretchen Leonhardt who bases her decipherments of Minoan Linear A tablets on the ludicrous notion that Minoan Linear A is closely related to Japanese! That is a real stretch of the imagination, in light of the fact that the two languages could not be more distant or remote in any manner of speaking. But this is hardly surprising, given that her notions or, to put it bluntly, her hypothesis underlying her attempted decipherments of Mycenaean Linear B tablets is equally bizarre. I wind up with this apropos observation drawn from Ms. Leonhardt’s site: “If a Minoan version of a Rosetta Stone pops up . . , watch public interest rise tenfold. ‘Minoa-mania’ anyone?”. Glen Gordon, February 2007 Journey to Ancient Civilizations. Which begs the question, who am I to dare claim that I have actually been able to decipher no fewer than 90 Minoan Linear A words since I first ventured out on the perilous task of attempting such a risky undertaking. Before taking even a single step further, I wish to emphatically stress that I do not claim to be deciphering Minoan Linear A. Such a claim is exceedingly rash. What I claim is that I seem to be on track to a partial decipherment of the language, based on 5 principles of rational decipherment which will be enumerated in Part B. Still, how on earth did I manage to break through the apparently impenetrable firewall of Minoan Linear A? Here is how. In early May 2016, as I was closely examining Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada), which dealt exclusively with vessels and pottery, I was suddenly struck by a lightning flash. The tablet was cluttered with several ideograms of vessels, amphorae, kylixes and cups on which were superimposed with the actual Minoan Linear A words for the same. What a windfall! My next step - and this is critical - was to make the not so far-fetched assumption that this highly detailed tablet (actually the most intact of all extant Minoan Linear A tablets) was the magic key to opening the heavily reinforced door of Minoan Linear, previously locked as solid as a drum. But was there a way, however remote, for me to “prove”, by circumstantial evidence alone, that most, if not all, of the words this tablet actually were the correct terms for the vessels they purported to describe? There was, after all, no magical Rosetta Stone to rely on in order to break into the jail of Minoan Linear A. Or was there? As every historical linguist specializing in ancient languages with any claim to expertise knows, the real Rosetta Stone was the magical key to the brilliant decipherment of Egyptian hieroglyphics in 1822 by the French philologist, François Champellion It is truly worth your while to read the aforementioned article in its entirety. It is a brilliant exposé of Monsieur Champellion’s dexterous decipherment. But is there any Rosetta Stone to assist in the decipherment of Haghia Triada tablet HT 31. Believe it or not, there is. Startling as it may seem, that Rosetta Stone is none other than the very first Mycenaean Linear B tablet deciphered by Michael Ventris in 1952, Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952. If you wish to be informed and enlightened on the remarkable decipherment of Pylos Py TA 641-1952, you can read all about it for yourself in my article, published in Vol. 10 (2014) of Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Archaeology and Science, Vol. 10 (2014), An Archaeologist's Translation of Pylos Tablet 641-1952. pp. 133-161, here: It is precisely this article which opened the floodgates to my first steps towards the partial decipherment of Minoan Linear A. The question is, how? In this very article I introduced the General Theory of Supersyllabograms in Mycenaean Linear A (pp. 148-156). It is this very phenomenon, the supersyllabogram, which has come to be the ultimate key to unlocking the terminology of vessels and pottery in Minoan Linear A. Actually, I first introduced in great detail the General Theory of Supersyllabograms at the Third International Conference on Symbolism at The Pultusk Academy of the Humanities, on July 1 2015: This ground-breaking talk, re-published by Koryvantes, is capped off with a comprehensive bibliography of 147 items serving as the prelude to my discovery of supersyllabograms in Mycenaean Linear B from 2013-2015. How Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) serves as the Rosetta Stone to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada): Believe it or not, the running text of Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) is strikingly alike that of Mycenaean Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris). So much so that the textual content of the former runs very close to being parallel with its Mycenaean Linear B counterpart. How can this be? A few preliminary observations are in order. First and foremost, Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) cannot be construed in any way as being equivalent to the Rosetta Stone. That is an absurd proposition. On the other hand, while the Rosetta stone displayed the same text in three different languages and in three different scripts (Demotic, Hieroglyphics and ancient Greek), the syllabary of Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) is almost identical to that of Mycenaean Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris). And that is what gives us the opportunity to jam our foot in the door of Minoan Linear A. There is not point fussing over whether or not the text of HT 31 is exactly parallel to that of Pylos Py TA 641, because ostensibly it is not! But, I repeat, the parallelisms running through both of these tablets are remarkable. Allow me to illustrate the cross-correlative cohesion between the two tablets right from the outset, the very first line. At the very top of HT 31 we observe this word, puko, immediately to the left of the ideogram for “tripod”, which just happens to be identical in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B. Now the very first on Mycenaean Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) is tiripode, which means “tripod”. After a bit of intervening text, which reads as follows in translation, “Aigeus works on tripods of the Cretan style”, the ideogram for “tripod”, identical to the one on Haghia Triada, leaps to the for. The only difference between the disposition of the term for “tripod” on HT 31 and Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) is that there is no intervening text between the word for tripod, i.e. puko, on the former, whereas there is on the latter. But that is scarcely an impediment to the realization, indeed the revelation, that on HT 31 puko must mean exactly the same thing as tiripode on Pylos Py TA 641-1952. And it most certainly does. But, I hear you protesting, and with good reason, how can I be sure that this is the case? It just so happens that there is another Linear B tablet with the same word followed by the same ideogram, in exactly the same order as on HT 31, here: The matter is clinched in the bud. The word puko in Minoan Linear A is indisputably the term for “tripod”, exactly parallel to its counterpart in Mycenaean Linear B, tiripode. I had just knocked out the first brick from the Berlin Wall of Minoan Linear A. More was to come. Far more. Continued in Part B.
Minoan Linear A terms for large (qapa3 = qapai) and small size (pazaqe) handle-less vessels: Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) contains two terms for handle-less vessels. These are qapa3 = qapai for a “large handle-less vase/cup” (more commonly the former), and pazaqe for a “small handle-less cup”. The latter were very common in both Minoan & Mycenaean times, which explains why so many of them are mentioned on this tablet (3,000). Cross-correlative retrogressive extrapolation from Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) confirms that the decipherment qapa3 = qapai for a “large handle-less vase/cup” is correct. As for pazaqe, it is plain that the handle-less cups are very small, since there are so many of them (3,000). These are illustrated to the top right of the figure above. This brings the total number of Minoan Linear A terms we have deciphered, more or less accurately, to 60. It is at this point that we hit a brick wall, at least for the time being, as there is simply no way for me to decipher Minoan Linear A tablets with no ideograms on them. Unfortunately, these account for the majority of Linear A tablets. But the fact that we have been able to decipher as many as 60 Minoan words is a vast improvement over any previous attempts by any researchers in Minoan Linear A to decipher anything at all. The best anyone has managed to date has been restricted to eponyms and toponyms, and the finest work done in this respect was achieved with great insight by Andras Zeke of the Minoan Language Blog:
Knossos tablet KN 875aM n 01 as a template guide for the decipherment of vessels (pottery) in Minoan Linear A: Knossos tablet KN 875a M n 01 serves as a useful template guide for cross-correlative retrogressive extrapolation of vocabulary for vessels (pottery) in Minoan Linear A. Although have already deciphered, more or less accurately, the words for “a cup with handles” in Minoan Linear A, we have not yet been able to extract the term for “a handle-less cup”. So hopefully this tablet should serve as a guide to the eventual discovery of the Minoan Linear A equivalent of Mycenaean Linear B dipa anowe or dipa anowoto, both meaning “a handle-less cup”. The term dipa anowe also appears on the famous Linear B tablet, Pylos TA 641-1952 (Ventris), the first ever large Mycenaean Linear B tablet ever deciphered by none other than Michael Ventris himself. This tablet has recently be re-deciphered by Rita Roberts, an archaeologist from Crete, in my article, An Archaeologist's Translation of Pylos Tablet 641-1952. pp. 133-161 in Archaeology and Science, Vol. 10 (2014) ISSN 1452-7448 (Belgrade), now available on academia.edu here: This is the most comprehensive article (28 pages long) ever written on the decipherment of this key Linear B tablet. You can download it from academia.edu at the link above.
5 words of vessel types in Minoan Linear A: Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) On Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada), in addition to the word puko = “tripod” in Minoan Linear A, we find 5 more words of vessel types, which we can at least generically translate. The first 3 are qapai, supu & karopai, each of which is counted only 10 times. This figure is significant in itself, given that the next 2 vessels, supaira & paraqe, are counted 300 & 3,000 times successively. We can therefore surmise with reasonable certainty that supaira & paraqe are much smaller vessels than the first 3. Of the first 3, one at least is highly likely to be the equivalent of dipa mezoe = the large(st) vessel on Pylos Linear B tablet PY TA 641-1952 (Ventris). Which one I cannot say for sure, but my bet is on the second one, given that it ends in pu, which I take to be a macro designator, in light of the fact that   &  end in pai, which I understand to be a micro designator or diminutive. More on this is later posts. Notice that each of the 5 words for vessels is enclosed in a cartouche, which is a carry-over from the ancient Egyptian hieroglyphic practice of using cartouches on their columns to designate the names of gods and the Pharoahs. In other words, the cartouche encloses important words. And so it is with this Linear A tablet. Dipa mezoe is the equivalent of the classical Greek word, pithos, which refers to the largest possible vessels, generally for the storage of wine or at Knossos, for olive oil, as illustrated here:
PUBLISHED! Archaeology and Science. Vol. 10 (2014). An Archaeologist's Translation of Pylos Tablet 641-1952 pp. 133-161 (academia.edu): Click on banner to view the article: pp. 133-161 THIS IS A MAJOR ARTICLE ON MYCENAEAN LINEAR B & ON THE NEWEST AND MOST ACCURATE TRANSLATION EVER OF PYLOS TABLET 641-1952 (VENTRIS), THE VERY FIRST TABLET EVER TRANSLATED, BY MICHAEL VENTRIS HIMSELF, IN MYCENAEAN LINEAR B. ABSTRACT: In partnership with The Association of Historical Studies, Koryvantes (Athens), our organization,Linear B, Knossos & Mycenae (WordPress), conducts ongoing research into Mycenaean archaeology and military aff airs and the Mycenaean Greek dialect. This study centres on a fresh new decipherment of Pylos tablet TA 641-1952 (Ventris) by Mrs. Rita Roberts from Crete, who brings to bear the unique perspectives of an archaeologist on her translation, in all probability the most accurate realized to date. We then introduce the newly minted term in Mycenaean Linear B, the supersyllabogram, being the first syllabogram or first syllable of any word or entire phrase in Linear B. Supersyllabograms have been erroneously referred to as “adjuncts” in previous linguistic research into Mycenaean Linear B. This article demonstrates that their functionality significantly exceeds such limitations, and that the supersyllabogram must be fully accounted for as a unique and discrete phenomenon without which any approach to the interpretation of the Linear B syllabary is at best incomplete, and at worse, severely handicapped. KEYWORDS: MYCENAEAN LINEAR B, SYLLABOGRAMS, LOGOGRAMS, IDEOGRAMS, SUPERSYLLABOGRAMS, ADJUNCTS, LINEAR B TABLETS, PYLOS, PYLOS TA 641-1952 (VENTRIS),DECIPHERMENT, TRANSLATION, POTTERY, VESSELS, TRIPODS, CAULDRONS, AMPHORAE, KYLIXES, CUPS, GOBLETS. Introduction to the article: Why are there so many ideograms in Mycenaean Linear B, 123 all told, with 30 in the pottery and vessels sector alone? This is no idle question. Of the 123 Linear B ideograms listed in Wikimedia Commons,1 fully 30 or 24.5 % are situated in the pottery and vessels sector of the Mycenaean economy, as illustrated in Table 1. But why so many? As I emphatically pointed out in the talk I gave at The Third Interdisciplinary Conference, “Thinking Symbols”, June 30-July 1 2015, at the Pultusk Academy of the Humanities, just outside of Warsaw, Poland, in partnership with The Association of Historical Studies, Koryvantes (Athens), with whom our organization, Linear B, Knossos & Mycenae (WordPress), is in full partnership, “No-one deliberately resorts to any linguistic device when writing in any language, unless it serves a useful purpose beneficial to more eff ective communication, contextual or otherwise.” (italics mine)... SOME ILLUSTRATIONS FROM THE ARTICLE: