The top of Minoan Linear A Tablet ZA 20 (Zakros) restored on academia.edu Click on the link below to read this key contribution to research into Minoan Linear A tablets:Minoan Linear A tablets appear to be classed in two primary areas of interest (a) agriculture, and more specifically, crops and grains and (b) religious and sacerdotal. It is to the former that we turn our attention in this study. Focusing on certain Linear A tablets which deal primarily or almost exclusively with grains, we find that these three tablets yield the most promising results, Haghia Triada tablets HT 86 & 95 and Zakros tablet ZA 20. While HT 86 and HT 95 are intact, ZA 20 is not. Other Linear A tablets from Haghia Triada also contribute to our findings.
Is it possible to envision an intact version of the original ZA 20 tablet from Zakros? We believe so, and with that firmly in mind we have attempted the first ever restoration of the top of ZA 20, resulting in what amounts to a plausible intact version, however hypothetical, of the original. So without further ado, we present the full restoration of our version of Linear A tablet ZA 20.
![]()
Tag: Mycenaean Greek
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and Frenchvirgin of the sea, the priestess of the winds blesses our fleet vièrge de la mer, la prêtresse des vents bénit notre flotte Richard Vallance
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!
Translation of Linear B tablet KN 571 Rb 01 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 571 Rb 01 by Rita Roberts:This is the very last tablet Rita Roberts has had to translate to fulfill the requirements of her third year of university. In 3 years she has translated at least 250 tablets. Congratulations are in order!
Translation of Linear B tablet KN 562 Se 01 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 562 Se 01 by Rita Roberts:
Rule 12: Conversion of LINEAR B KESE KOSO & KUSU to the ancient Greek alphabet
Rule 12: Conversion of LINEAR B KESE KOSO & KUSU to the ancient Greek alphabet:It is highly advised that you practice converting KESE KOSO & KUSU etc. from Linear B to ancient Greek by writing them out over and over until you have mastered all the spellings.
Rule 11: Conversion of Linear B KA KE KI KO KU to the ancient Greek alphabet
Rule 11: Conversion of Linear B KA KE KI KO KU to the ancient Greek alphabet:
Translation of Linear B tablet KN 558 R I 61 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 558 R I 61 by Rita Roberts:
Translation of Linear B tablet KN 536 R i 01 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 536 R i 01 by Rita Roberts:
Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts
Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts:This tablet presents several difficulties. While a literal translation is adequate, we must use our imagination to render a fluent translation. For instance, in line 1.we translate “delivered free” as “tariff free”, since in line 2. the cloth is “foreign”, i.e. “imported”, as well as being “decorated” or more accurately “embroidered”. In addition in 3. the supersyllabogram WI can mean either simply “leather” or “made of leather”, implying that there is a piece made of leather to go with the imported embroidered cloth. So as we can see, this is far from being a straightforward translation. It is in fact one of the most difficult tablets Rita Roberts has ever had to translate.
To the Land of Dreams: Overview of the Linear B Lexicon
To the Land of Dreams: Overview of the Linear B LexiconThis site provides us with a superb overview and summary of the contents of the Linear B Lexicon by Chris Tselentis.... a must read! It includes examples of noun declensions and verb conjugations. The entire Linear B Lexicon is found on this site!
![]()
Utube pronunciation of Linear B!
Translation of Knossos Linear B tablet KN 554 R o 06 by Rita Roberts
Translation of Knossos Linear B tablet KN 554 R o 06 by Rita Roberts:
Translation of Knossos Linear B tablet KN 530 R l 23 by Rita Roberts
Translation of Knossos Linear B tablet KN 530 R l 23 by Rita Roberts:![]()
The ancient Greek alphabetical numeric system
The ancient Greek alphabetical numeric system:This chart illustrates both the ancient Greek acrophonic and alphabetical numeric systems. However, the acrophonic system, used primarily in Classical Athens ca. 500 – 400 BCE, came much later than the alphabetical system. So in effect we must resort to the only Greek numeric system we can use to represent numbers in Mycenaean Greek numbers, i.e. the alphabetical system. The alphabetical numbers are displayed in the second column after the modern numbers, 1 – 100,000 in the following chart. Here are some examples of alphabetic numbers representing Mycenaean numbers:
![]()
Summer haiku - Knossos by the sea = Knossos au bord de la mer in Linear B, ancient Greek, English and FrenchKonoso para tarasa anemoiereya Knwsso/j para_ qa&ssash] a21nemou i'e/ria Knossos by the sea Priestess of the winds Knossos au bord de la mer prêtresse des vents Richard Vallance
Rule 10b: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek p & Rule 10c: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek b
Rule 10b: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek p & Rule 10c: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek b:
Rule 10a: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek k
Rule 10a: Converting Linear B to Greek: Q series of syllabograms to Greek k:
Translation of Linear B tablet KN 594 R b 10 on textiles by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 594 R b 10 on textiles by Rita Roberts:![]()
winter haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, snow on the summit
winter haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, snow on the summit, with the English version below and all of the other languages on the haiku image of the mountain and the church: snow on the summit of a Cretan mountain − a churchRichard Vallance REPOST from 2017
You must be logged in to post a comment.