summer haiku d’été – goldfish in flight = poisson rouge qui plane Richard Vallance goldfish in flight over my own garden pond – I mirror myselfpoisson rouge qui plane sur son étang du jardin – y miroité Richard Vallance
Tag: reflection
winter haiku d’hiver – your birthday in Japanese kanji, for Jim Dunlap = ton anniversaire en kanji japonais, pour Jim Dunlap
haiku d’hiver – your birthday in Japanese kanji, for Jim Dunlap = ton anniversaire en kanji japonais, pour Jim Dunlap I have seen the night shedding her tears over snow her full moon mirrorsmoi, j’ai vu la nuit verser ses larmes sur la neige que sa lune reflète Richard Vallance The day kanji for the 3rd. day = tears and the 1st. month = moon Le kanji de du troisième jour du mois, c’est les larmes, et celui pour le premier mois, c’est la lune.
winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit
winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit the icy shimmer in your crystallized eyes reflects your deathla glace qui reluit dans tes eyes cristallisés, reflet de ta mort Richard Vallance Are people so afraid of death that they cannot stand this haiku? Sometimes I have to wonder...
senryu – a glaring of cats = les yeux lumineux
senryu - a glaring of cats = les yeux lumineux a glaring of cats whose night reflects their eyes - curious yellowla nuit illumine les yeux lumineux des chats - jaunes curieux Richard Vallance A group of cats is called either a clowder or a glaring in English.
winter haiku d’hiver – the cat’s azure eyes = les yeux azurés du chat
winter haiku d’hiver – the cat’s azure eyes = les yeux azurés du chat the cat’s azure eyes reflecting galaxies of virgin iceles yeux azurés du chat, galaxies, images de glace vierge Richard Vallance
summer haiku d’été – flirting with stars = sous les étoiles flirting with stars our sparkling camp fire mirrored in the lakesous les étoiles notre feu de camp brillant un reflet dans le lac Richard Vallance
spring haiku de printemps – snail = escargot
spring haiku de printemps – snail = escargot raindrop on a snail, lens on splashed fernsgoutte de pluie sur l’escargot, miroir des fougères mouillées Richard Vallance
Canadian winter haiku de l’hiver canadien – the reflection = le reflet
Canadian winter haiku de l’hiver canadien - the reflection = le reflet the reflection in the icicle arrow - wendigole reflet dans la flèche du glaçon - wendigo Richard Vallance
You must be logged in to post a comment.