Canadian variant of Basho’s Old Pond haiku


Canadian variant of Basho’s Old Pond haiku

the beaver pond... 
a frog leaps -
plop! splash!




To head off criticisms that I should not have said plop! and then ... splash!, think about it. When a small amphibian such as a frog leaps into water, the first sound we hear is plop!... and then splash!

l’étang des castors ...
la grenouille y saute -
plouf ! grand plouf ! 

Richard Vallance

You can compare this with 32 translations of the Old Pond haiku, here:
http://www.bopsecrets.org/gateway/passages/basho-frog.htm


autumn haiku d’automne – the street cleaners = les balayeurs


autumn haiku d’automne – the street cleaners = les balayeurs

the street cleaners
sweeping up fallen leaves
splash us with mud

street cleaners leaves 620

les balayeurs
balayent les feuilles tombées –
ils nous éclaboussent

Richard Vallance

spring haiku de printemps – snowdrops = les perce-neige


spring haiku de printemps – snowdrops = les perce-neige

snowdrops
splashed with rain drops
reduce me to tears

snowdrops haiku 620

les perce-neige
arrosés par la pluie
me font pleurer

Richard Vallance

photo by / par Richard Vallance