winter haiku d’hiver – frosty spider web = toile d’araignée glacée


winter haiku d’hiver – frosty spider web = toile d’araignée glacée

frosty spider web
draped on a rusty gate –
filigree necklace

spider web rusty gate 620

toile d’araignée glacée
sur un portail rouillé –
collier en filigrane

Richard Vallance

Advertisement

winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit


winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit 

the icy shimmer
in your crystallized eyes
reflects your death

crystallized eyes 620

la glace qui reluit
dans tes eyes cristallisés,
reflet de ta mort

Richard Vallance

Are people so afraid of death that they cannot stand this haiku? Sometimes I have to wonder...

winter haiku d’hiver –lavender river = fleuve de lavande


winter haiku d’hiver –lavender river = fleuve de lavande

lavender river
drifting through misty hills
in the icy gloom

lavender river 620

fleuve de lavande
suivant les collines brumeuses
dans le noir glacial

Richard Vallance

This haiku is based on the composite of two photos taken by Regis Auffray in January 2019 of the river flowing past his house in the Fraser Valley.  The scene is set in British Columbia.

Cet haiku est basé sur le composite de deux photos prises par Regis Auffray en janvier 2019 du fleuve qui s’écoule au delà de sa maison dans la Vallée Fraser.  Le paysage se déroule en Colombie-Britannique.

winter haiku d’hiver – pine and spruce forest = les pins et sapins


winter haiku d’hiver – pine and spruce forest = les pins et sapins

the ice-encrusted
pine and spruce forest
silvered by sunlight

ice-encrusted forest 620

la glace argentée
sur les pins et sapins
en plein soleil

Richard Vallance

It should be obvious by now that one of my favourite winter season words or kigo is “silver”, which in not a Japanese kigo at all. But I have firmly established it as a Canadian winter kigo.

It est enfin bien évident que l’un des mots-saisons ou mots d’hiver que j’utilise souvent, c’est le mot « argent », qui n’est guère un kigo japonais. Mais je l’ai nettement établi comme kigo canadien d’hiver.