winter haiku d’hiver – frosty spider web = toile d’araignée glacée frosty spider web draped on a rusty gate – filigree necklacetoile d’araignée glacée sur un portail rouillé – collier en filigrane Richard Vallance
Tag: icy
winter haiku d’hiver – Vivaldi!
winter haiku d’hiver – Vivaldi! Vivaldi! skaters skating past the tree frosty as they areVivaldi ! patineurs près de l’arbre aussi glacé qu’eux Richard Vallance
winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit
winter haiku d’hiver – the icy shimmer = la glace qui reluit the icy shimmer in your crystallized eyes reflects your deathla glace qui reluit dans tes eyes cristallisés, reflet de ta mort Richard Vallance Are people so afraid of death that they cannot stand this haiku? Sometimes I have to wonder...
winter haiku d’hiver –lavender river = fleuve de lavande
winter haiku d’hiver –lavender river = fleuve de lavande lavender river drifting through misty hills in the icy gloomfleuve de lavande suivant les collines brumeuses dans le noir glacial Richard Vallance This haiku is based on the composite of two photos taken by Regis Auffray in January 2019 of the river flowing past his house in the Fraser Valley. The scene is set in British Columbia. Cet haiku est basé sur le composite de deux photos prises par Regis Auffray en janvier 2019 du fleuve qui s’écoule au delà de sa maison dans la Vallée Fraser. Le paysage se déroule en Colombie-Britannique.
winter haiku d’hiver – pine and spruce forest = les pins et sapins
winter haiku d’hiver – pine and spruce forest = les pins et sapins the ice-encrusted pine and spruce forest silvered by sunlightla glace argentée sur les pins et sapins en plein soleil Richard Vallance It should be obvious by now that one of my favourite winter season words or kigo is “silver”, which in not a Japanese kigo at all. But I have firmly established it as a Canadian winter kigo. It est enfin bien évident que l’un des mots-saisons ou mots d’hiver que j’utilise souvent, c’est le mot « argent », qui n’est guère un kigo japonais. Mais je l’ai nettement établi comme kigo canadien d’hiver.
winter haiku d’hiver – a snow hare = le lièvre de neiges
winter haiku d’hiver – a snow hare = le lièvre de neiges a snow hare bounds over the tundra by an icy moonle lièvre de neiges bondit sur la toundra sous la lune glacée Richard Vallance
You must be logged in to post a comment.