tragic summer haiku d’été tragique – Pompeii drowned = Pompeii noyé


tragic summer haiku d’été tragique – Pompeii drowned = Pompeii noyé

Pompeii drowned
by lava waves pouring down
in an ashen storm

the destruction of Pompeii 620

Pompeii noyé,
inondé par la lave,
orage de cendres

Richard Vallance


On 24 August AD 79, the volcano Mount Vesuvius burst out in a massive explosion which completely buried the city of Pompeii in ashes. At first, lava rained down the city, followed by an ash storm with massive lightning which killed almost everyone in the city. It is one of the worst natural disasters in all of history.

Le 24 août 79 ap. J.C., le volcan, le Vésuve, a éclaté dans une explosion massive qui a complètement enterré la ville de Pompeii en cendres. Au début, la lave s’est versé sur la ville, et ensuite un orage de cendres accompagné de coups massifs d’éclairs a tué presque tout le monde dans la ville. C’est une des pires catastrophes naturelles de l’histoire. 

sad spring haiku de printemps triste – Daisy in the spring = Daisy au printemps


sad spring haiku de printemps triste – Daisy in the spring = Daisy au printemps

Daisy in the spring
now in a cedar box
her ashes mine

daisy in the spring 620

Daisy au printemps
dans une boîte de cèdre
ses cendres les miennes

Richard Vallance

based on this former winter haiku = basé sur cet haiku triste d’hiver antérieur.

candlelight vigil haiku 620