summer haiku d’été – red maples in mist = érables rouges


summer haiku d’été – red maples in mist = érables rouges

red maples in mist,
just a whisper of dawn –  
vermilion ghosts

red maples in mist 620

érables rouges
dans la brume avant l’aube –
fantômes vermillons

Richard Vallance

Advertisement

summer haiku d’été – by the seashore = au bord de la mer


summer haiku d’été – by the seashore = au bord de la mer

by the cool seashore
I whisper “love” in your ear
with a wee peck

boys by the seashore 620

au bord de la mer
je chuchote « que je t’aime ! »
avec un poutou

Richard Vallance

 
for/ pour Louis-Dominique

autumn haiku d’automne – silver rushes = des joncs argentés


autumn haiku d’automne – silver rushes = des joncs argentés

silver rushes
whispering to the wind
before the first snow 

silver rushes 620

des joncs argentés,
leurs soupirs au vent
avant la nouvelle neige

Richard Vallance