summer haiku d'été – our fair teal sky = le ciel bleu vert around the ruins of Knossos/ autour des ruines de Knossosour fair teal sky the open sea our lush hills – how the dolphins leap! auprès des ruines de Knossos ce ciel bleu vert la haute mer nos champs verdoyants que les dauphins sautent ! Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 fresco of the dolphins = fresque des dauphins, Knossos
Tag: warm
autumn haiku d’autumn – cold rain = la pluie froide
autumn haiku d’autumn - cold rain = la pluie froide cold rain splattered on the window - our cosy hearthla fenêtre éclaboussée de pluie froide - le foyer chaud Richard Vallance
haiku d’été – chirping in the grass = elle stridule dans l’herbe
haiku d’été - chirping in the grass = elle stridule dans l’herbe chirping in the grass the iridescent grasshopper - a warm day’s rondeauelle stridule dans l’herbe, la sauterelles iridescente - rondeau d’un jour chaud Richard Vallance
winter haiku d’hiver – a brisk chinook = un chinook frais
winter haiku d’hiver – a brisk chinook = un chinook frais a brisk chinook whisks across the priaries– chickadees chatter!un chinook frais balaie les prairies – les mésanges ravies ! Richard Vallance Unless you are Canadian, you will probably will not know that the chinook is a warm wind which periodically blows over the Rocky Mountains, suddenly raising temperatures in Alberta from far below zero to above zero for two or three days. So this counts as a Canadian winter saijiki or seasonal word. Si vous n’êtes pas canadien, c’est presque certain que vous ne savez pas que le chinook est un vent chaud qui souffle de temps en temps à travers le Montagnes rocheuses vers l’Alberta. En conséquence les températures montent rapidement, le froid extrême subitement chassé pendant deux or trois jours. Donc, c’est un saijiki or mot saisonnier canadien.
summer haiku d’été – our rescued cat = notre chat sauvé
summer haiku d’été – our rescued cat = notre chat sauvé our rescued cat so warm in her cork box – afraid of her worldnotre chatte sauvée chaude dans sa boîte de liège – elle a peur du monde Richard Vallance
winter haiku d’hiver – in our teepee = dans notre tipi
winter haiku d’hiver – in our teepee = dans notre tipi in our teepee all swaddled in our bear skins – Windigo at baydans notre tipi chauffés par nos peaux d’ours – Windigo chassé Richard Vallance
Some more astounding photos of Argentée in the woods in Ottawa
Some more astounding photos of Argentée in the woods in Ottawa:
The first 2 photos in the first series of 3 are of the National Capital Commission Parkway, which is forest land running straight through the heart of Ottawa for 40 kilometres (25 miles for Americans). In the third photo we see Argentée sitting in the grass on top of the cliff you see in the first photo.
In the second series of 4 photos, you see Argentée in the grass again, and in the last photo you can see her merrily dragging me back home along the forest path. That is why she is in fact a forest cat. It is her breed. And she knows exactly where she is going.
The lovely soi-disant fresco “Les Parisiennes” (Knossos) original and on papyrus
The lovely soi-disant fresco “Les Parisiennes” (Knossos) original and on papyrus Original Fresco: Click to ENLARGENotice the fresh, white-washed, sun-bleached translucence of the original fresco, even after 3,500 years! My replica of the fresco on papyrus: Click to ENLARGE
Notice the warm earthen colours of the papyrus version. You can also clearly see the texture of the papyrus on my own picture above. Sadly, I dropped it once and tore it and when I put it back together, it came out a bit crooked. But it is still lovely, and that is all the matters. I though to myself, what better way to begin the month of February, when Valentine’s is just 14 days away, right in the middle of the month, and so here you have them. Enjoy them as much as I do. Richard
You must be logged in to post a comment.