Restoration of the top of Minoan Linear Tablet ZA 20 (Zakros) REVISED: Since the last post on my original restoration of the top of Minoan Linear Tablet ZA 20 (Zakros), I have reconsidered the hypothetical text, and I have come up with this more plausible restoration:The running decipherment reads as follows: 1. a field 2. of 20 bales of einkorn wheat 3. and 20 bales of emmer wheat 4. and 65 bales of barley 5. all measured by bales 6. 4 bales of MI ?? ZA (unknown) + 1 bale with wheat 7. and 12 bales of wheat with 2 spin-offs of chaff from the wheat 8. totals for all the above = 130 This restoration is the basis of an article on it soon to be published on academia.edu. I shall keep you posted.
Tag: tablets
Translation of Linear B tablet KN 571 Rb 01 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 571 Rb 01 by Rita Roberts:This is the very last tablet Rita Roberts has had to translate to fulfill the requirements of her third year of university. In 3 years she has translated at least 250 tablets. Congratulations are in order!
Translation of Linear B Tablets KN 515 R r 11 & KN 516 Rs 12 by Rita Roberts
Translation of Linear B Tablets KN 515 R r 11 & KN 516 Rs 12 by Rita Roberts:
Translation of Linear B tablet KN 558 R I 61 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 558 R I 61 by Rita Roberts:
Translation of Linear B tablet KN 536 R i 01 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 536 R i 01 by Rita Roberts:
Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts
Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts:This tablet presents several difficulties. While a literal translation is adequate, we must use our imagination to render a fluent translation. For instance, in line 1.we translate “delivered free” as “tariff free”, since in line 2. the cloth is “foreign”, i.e. “imported”, as well as being “decorated” or more accurately “embroidered”. In addition in 3. the supersyllabogram WI can mean either simply “leather” or “made of leather”, implying that there is a piece made of leather to go with the imported embroidered cloth. So as we can see, this is far from being a straightforward translation. It is in fact one of the most difficult tablets Rita Roberts has ever had to translate.
Translation of Linear B tablet, KN 581a R ? 03, Knossos, by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet, KN 581a R ? 03, Knossos, by Rita Roberts:
Rita Roberts, translation of Knossos Linear B tablet, KN 556 R o 01
Rita Roberts, translation of Knossos Linear B tablet, KN 556 R o 01:
Rita Roberts, translation of Knossos Linear B tablet, KN 555 R o 05
Rita Roberts, translation of Knossos Linear B tablet, KN 555 R o 05:![]()
Translation of Knossos Linear B tablet KN 530 R l 23 by Rita Roberts
Translation of Knossos Linear B tablet KN 530 R l 23 by Rita Roberts:![]()
Translation of Linear B tablet KN 594 R b 10 on textiles by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 594 R b 10 on textiles by Rita Roberts:![]()
Translation of Linear B tablet KN 560 R l 12 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 560 R l 12 by Rita Roberts:
Translation of Knossos tablet KN 527 R l 51 by Rita Roberts
Translation of Knossos tablet KN 527 R l 51 by Rita Roberts:
Translation of Linear B tablet KN 708a M h 02 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet KN 708a M h 02 by Rita Roberts:
Knossos fragment KN 874 M k 111 according to Sir Arthur Evans as translated by Rita Roberts
Knossos fragment KN 874 M k 111 according to Sir Arthur Evans as translated by Rita Roberts:
KEY POST! How to download all of Scripta Minoa!
KEY POST! How to download all of Scripta Minoa! This procedure works only in Firefox, but can be readily adapted to other browsers. To download Scripta Minoa, Vol. 1, in Firefox, 1. First go to the Google.com search page, as seen here:2. Secondly, copy this address in your Google.com HTML search bar, which in Firefox looks like this:
And click the right arrow above, to open the file: 3. which will now appear on your desktop, at the LINK above, like this in Firefox:
4. next, to the far right of the document displayed above, you will see the navy blue DOWNLOAD button, with the DOWNLOAD arrow in white. Click on it to download the file:
The DOWNLOAD Button is immediately above. 5. When you click on this button, the next thing you should see is this:
CLICK: Save File, to save this file on your computer. You must then open your Downloads Folder, and open this file. Since the procedure to open Downloads in the Downloads Folder varies according to your operating system (Windows XP, Windows 7, Windows 10, Apple) you will have to download and save this file according to your system. I cannot help you with this step. If you need help with this step, consult the HELP files for downloading files on your computer. 6. AFTER you have successfully downloaded this file to your computer, open your Downloads Folder and SAVE the file to your computer, preferably on your desktop. 7. Then open Adobe Acrobat, and open the file on your desktop (or wherever you saved it) in Adobe Acrobat. Adobe Acrobat will open the file far far quicker than the online download, in fact, in a matter of seconds. To download and open Scripta Minoa, Vol. 2, repeat all of the steps above, except that in: Step 2, Secondly, copy this address in your Google.com HTML search bar, which in Firefox looks like this: https://ia902608.us.archive.org/8/items/scriptaminoawrit02evanuoft/scriptaminoawrit02evanuoft.pdf
And click the right arrow above, to open the file: And then you should see this page:
This is the Google address for Scripta Minoa, Vol. 2, which is not quite the same as the Google address for Scripta Minoa, Vol. 1. NOTE that certain details in Steps 1-7 above will vary from browser to browser. We did not provide instructions for Internet Explorer, as we only use Firefox. So if you are using a browser other than Firefox, you may have to adjust some of the input(s) for each step above. Please NOTE that the Linear B fragments and tablets appear in Scripta Minoa, Volume 2, not Volume 1. You can see this for yourself when you open Scripta Minoa, Volume 2, in your Adobe Acrobat Reader. SCROLL DOWN the file until you see this page, the first page of the fragments and tablets in Vol. 2.:
![]()
Brian Wyble’s carved facsimile of Linear B tablet KN 349 J b 12. He made this himself
Brian Wyble’s carved facsimile of Linear B tablet KN 349 J b 12. He made this himself. Amazing!
Linear B text Latinized:
Rukito apudosi + ideogram for “olive oil” 52+ (because it is right
truncated)
Translation:
52 + units (probably amphorae) of olive oil, delivery to Lykinthos.
Transliterated into archaic Greek:
n /b / a0mfiforh/#ei e1laia, a0pu/dosij Lu/kinqo.
Brian is our newest student of Linear B. He already has a fundamental understanding of ancient Greek, although I am sure he realizes from the archaic Greek text above that he needs to master archaic Greek. This should come to him in no time flat.
Welcome from all of us to the study of Linear B, Brian!
The first two examples of so-called Cretan hieroglyphs appear to be 4 separate palm-leaf tablets, but are in fact one 4 sided-bar:
The first two examples of so-called Cretan hieroglyphs appear to be 4 separate palm-leaf tablets, but are in fact one 4 sided-bar:
The first two examples of so-called Cretan hieroglyphs appear to be 4 separate palm-leaf tablets, but are in fact one 4 sided-bar from Knossos. This is of great significance, because if I am right and the text is sequential, from start to finish, and runs dextrograde on each side (which it almost certainly does) then a clear pattern emerges. 5 distinct links are found on the four sides. These are clearly marked on the facsimile of this 4 sided bar (Knossos Hh (04) 03). Consequently, we can assume that this bar tallies contents, for which 5 key ideograms recur, signifying that there is a distinct coherence to the contents they tag. The four-sided bar appears to inventory not only agricultural items, namely, the produce of olive trees (olive oil) and some kind of grain crop, symbolized by the logogram which looks like the Linear A & B syllabogram ZU, but military ones as well. The ideogram for adze or labrys, which is the origin of the syllabogram A in Linear A and B, appears on face 1. Then we have what looks like a helmet on face 2 and a boar’s tusk helmet (L5) on face 4. (the latter the precursor, it would seem, of the Linear A & B syllabograms for E). Finally, we find an ideogram (L4) which looks like some kind of animal, and my bet is that it is a horse. All of these ideograms and logograms lend credence to a military interpretation.
How can so-called Cretan hieroglyphs be hieroglyphs when there are only 45 of them?
How can so-called Cretan hieroglyphs be hieroglyphs when there are only 45 of them?
Until now most researchers have simply assumed that the 45 Cretan symbols (by my count), exclusive of numerics, must be hieroglyphs. But the evidence appears to gainsay this hypothesis. As the table below makes quite clear, there are only 45 Cretan symbols, to which
only 27 may possibly/probably/definitely be assigned meanings.
The significance of the remaining 18 are currently beyond the bounds of decipherment:
So this lands us with a total of only 45 Cretan symbols. If and when we compare this number with the approximately 1,000 Egyptian hieroglyphs, the whole notion that the Cretan symbols are hieroglyphs comes apart at the seams and is shattered.
And that is not the end of it. There are anywhere between 600 and 1,000 symbols in Cuneiform.
So once again, the massive proliferation of symbols, i.e. hieroglyphs, in Egyptian, and of symbols in Cuneiform make a mockery of the notion that the Cretan symbols are hieroglyphs. But if they are not hieroglyphs, what are they? It would appear that they are ideograms or logograms on seals and nodules which serve to tag the contents of the (papyrus) documents they seal. This hypothesis makes a lot of sense, since almost all Cretans and Minoans, administrators, merchants and consumer, were illiterate. These people were probably able to master the minimal number of 45 ideograms and logograms which we find on 100s of surviving seals. But while the illiterate hoy polloi could not read the script on the sealed papyrus (or leaf tablets sometimes), the scribes most definitely could. This leaves us open to yet another hypothetical question? What is the script of the texts? How many symbols or syllabograms (if the latter yet existed) would have been required to write the papyrus or inscribe the leaf tablets? Was this script, if script it was, an early form of Linear A, such as Festive Linear A? Or was it actually Linear A? This question or hypothesis demands further investigation.
Translation of Linear B tablet Knossos KN 854 K j 11 by Rita Roberts
Translation of Linear B tablet Knossos KN 854 K j 11 by Rita Roberts:
You must be logged in to post a comment.