summer haiku d'été - see the cat sashay = voilà le chathow the cat flounces over the cumulus cloud - she'll never fall through voilà le chat qui bondit sur le nuage - elle en chute ? jamais Richard Vallance photo public domain “I believe cats to be spirits come to earth. A cat, I am sure, could walk on a cloud without coming through.” (Jules Verne 1850-1905) " Je crois que les chats sont des esprits venus sur terre. Le chat, j'en suis convaincu, pourrait marcher sur un nuage. " ( Jules Verne 1850-1905 )
Tag: spirit
senryu – her soul is hers no more = son âme n’est plus la sienne
senryu – her soul is hers no more = son âme n’est plus la sienne my Maine Coon has died - her soul is hers no more though mine is hersma Maine Coon est morte - son âme n’est plus la sienne mais elle est la mienne Richard Vallance This senryu is inspired by the following senryu by the author of Pi-Ku poetry, on twitter here:
![]()
![]()
summer haiku d’été – fox snoozing = renard endormi
summer haiku d’été – fox snoozing = renard endormi fox snoozing on a tombstone – angel sans soucirenard endormi sur une pierre tombale – ange sans souci ! Richard Vallance
eternal summer haiku de l’été éternel – sweet cat passed away = chère chatte trépassée
eternal summer haiku de l’été éternel – sweet cat passed away = chère chatte trépassée sweet cat passed away, you dash through heaven’s forests – my wee free spiritchère chatte trépassée dans les forêts du ciel – pet’t esprit libre Richard Vallance in memory of my beloved Maine Coon chat, Argentée à la mémoire de ma Maine Coon chérie, Argentée
winter haiku d’hiver – an eagle’s visit = l’aigle qui visite
winter haiku d’hiver – an eagle’s visit = l’aigle qui visite an eagle’s visit could be from a spirit guide – I know so littlel’aigle qui visite est-il un esprit qui guide ? je n’en sais rien Regis Auffray translated into French by Richard Vallance traduit en français par Richard Vallance
Canadian winter haiku – the wendigo’s fangs = les crocs du wendigo
Canadian winter haiku – the wendigo’s fangs = les crocs du wendigo the wendigo’s fangs tearing into flesh – flash-frozen heartles crocs du wendigo déchirant la chair – coeur congelé Richard Vallance Kigo or season words in Japanese and Canadian haiku: Traditional Japanese and Canadian haiku share at least a few kigo or season words. But there are many Canadian kigo which are not found in Japanese haiku at all, and one of these is the Canadian winter kigo, wendigo. But what is the wendigo? The Wendigo is said to be a Algonquian native legend. There are many different stories associated with this mystic being. Is it a spirit? or was it once a human being who was transformed into this being as a result of eating human flesh? The Algonquian native legend states, "It is usually described as a giant with a heart of ice; sometimes it is thought to be entirely made of ice. Its body is skeletal and deformed, with missing lips and toes." And yet another version of this story is retold by the Ojibwa First Nation and it states, "It was a large creature, as tall as a tree, with a lipless mouth and jagged teeth. Its breath was a strange hiss, its footprints full of blood, and it ate any man, woman or child who ventured into its territory." In Japanese traditional haiku, The three main strategies (among others) are the use of season words (kigo), cutting words (kireji), and objective sensory imagery. In Japanese haiku, the 500 most common kigo or season words are found here: http://www.2hweb.net/haikai/renku/500ESWd.html Just a few of these are: for spring: spring night cherry blossom(s) tranquil hazy moon last frost spring tide plow pinwheel frog butterfly for summer: hot summer moon fragrant breeze thunder rainbow drought rice planting silk worm kingfisher eel mosquito for autumn: autumn dusk chilly fleeting autumn scarecrow reed cutting quail sandpiper salmon apple grapes for winter: short days clear and cold freezing winter moon frost snow ice icicles grebe bed bugs But while Canadian share at least a few of these kigo or season words, it is more than apparent that most Canadian kigo are not the same as the Japanese ones. For instance, we have: for spring: umbrella(s) pouring rain (especially!) purple loosestrife polar bear cubs geese tundra midnight sun for summer: midnight sun maple trees dappled maples shooting stars bald eagle canyon stray cat fireflies wilderness gray crane Wild Rice Moon for autumn: MacIntosh, Spartan, Courtland, Royal Gala etc. apples picking apples falling leaves leaves, especially maple leaves rustling leaves cabins mist(y) for winter: snow storm (even though this exists in Japanese haiku, it is far more common in Canadian ones) snow flurries spruce trees fir trees ice storm icy lake Blood Wolf Moon polar bears wolves wolverines Arctic fox Snowy Owl (Canadian) lynx snow hares chickadees Northern Lights = Aurora Borealis wendigo
Bahai’ = the latest Dispensation from God = Progressive Revelation
Bahai’ = the latest Dispensation from God = Progressive Revelation Imagine my astonishment when I happened across the teachings of the Bahai’ Faith, which came into being in the latter part of the nineteenth century. Its teachings are revolutionary. It allows one to keep the faith of one’s birth, in my case, Christian, but it opens up so many avenues to a faith greater than all religions, including itself. The Bahai’s firmly believe that theirs is not the last revelation, that more are to come. This sets them apart from all past religions. Unlike all previous religions of the past, the Bahai’ faith firmly counsels universal education, the education of women and the equal rights of women and men, the promotion and teaching of technology and science, and the list goes on and on. This sort of religion truly appeals to an intellectual such as myself. I shall be posting the tenets of the Bahai’ faith on a regular basis here on Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae. Here are the first three observations from the faith:![]()
![]()
They are real eye-openers!
POST 1,400: another sonnet of mine, based on the previous 2 haiku in Mycenaean Greek
POST 1,400: another sonnet of mine, based on the previous 2 haiku in Mycenaean Greek: Never fearMatthew 14:27 But Jesus immediately spoke to them, saying, Take courage; it is I: do not be afraid.
The Temple of Bahai’, Tel Aviv, Israel While you are so afraid of your own life, never fear for me, for I fear as well as well as you for every scrap of strife we shall have all endured by spiting hell: and it’s just as well, heaven willing earth shall allow Bahai’ the inspiration to distance wisdom of our precious worth, our spirit His, His imagination ours the “forever Was”, forever shared with every single soul, however ill: We’ll know the love of God has always spared us all and embraces us in his Will... ... and it’s just as well I can hear Him spell his Word on us to see us faring well. Richard Vallance, January 10, 2017
You must be logged in to post a comment.