winter haiku d’hiver = the snowy owl = l’harfang des neiges = il gufo delle neve


winter haiku d'hiver = the snowy owl = l'harfang des neiges = il gufo delle neve





the snowy owl calls the moon to his eyes

l'harfang des neiges appelle la lune à ses yeux

il gufo delle nevi chiama la luna ai suoi occhi

Richard Vallance

photo pubic domain

Advertisement

spring haiku de printemps – Leela Gilday chants = Leela Gilday chante


spring haiku de printemps – Leela Gilday chants = Leela Gilday chante

Leela Gilday chants,
her voice the snowy owl’s
and the tundra greens

Leela Gilday chants 620

Leela Gilday chante,
elle est la chouette blanche –
que la toundra verdit !

Richard Vallance

And here is the link to her fantastic site, Leela Gilday, K’eintah Natse Ju:

https://www.leelagilday.com/

By some fabulous and bizarre co-incidence, her middle name Natse is almost identical to the Japanese word, Natsu, which means summer!

En haut, le lien à son site,  Leela Gilday, K’eintah Natse Ju:

Par pure coincidence bien bizarre, son nom Natse est presque identique au mot japonais, Natsu, qui signifie l’été ! 

summer haiku d’été – the snowy owl’s wings = l’harfang des neiges


summer haiku d’été – the snowy owl’s wings = l’harfang des neiges

the snowy owl’s wings
beating by the pine brush –
woosh! woosh!

snowy owl 620

l’harfang des neiges,
les ailes effleurent brousailles –
zoum ! zoum !

Richard Vallance 

spring haiku de printemps – snowy owl = harfang des neiges


spring haiku de printemps – snowy owl = harfang des neiges

snowy owl
on driftwood –
ice drifted off

bateman-snowy-owl-on-driftwood620

harfang des neiges
sur le bois flotté –
glace à la dérive

Richard Vallance

Painting by Robert Bateman (1930 – ), Canadian naturalist painter
Peinture par Robert Bateman (1930 – ), peintre canadien naturaliste

winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d’Amérique


winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d'Amérique 

great horned owl
eyes on the snow,
out on a limb *

* pun

great horned owl haiku

grand duc d'Amérique 
scrutant la neige,
royauté d’hiver 

Richard Vallance

The texts of the English and French haikus are entirely different, because it is impossible to render the pun “out on a limb” in French. Les textes des haikus en anglais et en français ne correspondent pas du tout, car il est impossible de traduire l'expression “out on a limb” en français.