winter haiku d’hiver – a dusting of snow = la neige légère


winter haiku d’hiver – a dusting of snow = la neige légère

a dusting of snow
in the fading twilight 
where once sweet birds sang

where once sweet birds sang 620

la neige légère
au crépuscule si pâle,
les oiseaux partis

Richard Vallance

screen capture from a video by Régis Auffray of snowfall outside his home.

capture d’écran d’une vidéo par Régis Auffray de la chute de neige autour de sa maison.

directly inspired by William Shakespeare’s Sonnet 73, also here:
inspiré par le sonnet 73 de  William Shakespeare, ici:

Shakespeare Sonnet 73 bare ruin'd choirs


Full Measure, a Sonnet


Full Measure, a Sonnet

Full Measure, a Sonnet 620

for a dear friend

The measure of our love is fully gained
again, and once again we have ensured
our love can never never be restrained, 
though decades pass. And so it has endured.

If you and I had never fallen out
we never would have rediscovered bliss;
now since it’s certain we are both devout
our God ordains our love is not remiss.

Since God ordains our love from Heaven’s gate,
we may rest assured He loves us dearly,
and know no time for love can come too late
since in sharing grace we love sincerely.

And though we die, we never die in death
but share the breath of Heaven’s hallowed breath.


© by Richard Vallance Janke

Sept. 14 2018; revised Feb. 22 2019