summer haiku – a dead crow = un corbeau mort


summer haiku – a dead crow = un corbeau mort




a dead crow
by the gravel road
struck by a stone

un corbeau mort
sur la route de gravier
frappé par une pierre

Richard Vallance

photo public domain

I simply adore crows. They are so smart. J'adore tellement les corbeaux. Ils sont si intelligents.


Advertisement

summer haiku d’été – the growling rock = la roche qui grogne


summer haiku d’été – the growling rock = la roche qui grogne

the growling rock
those tortured stumps –
the road to nowhere

road to nowhere 620

la roche qui grogne
ces souches torturées –
le chemin sans fin

Richard Vallance

summer haiku d’été = lil’ gray field mouse = pet’t mulot gris


summer haiku d’été = lil’ gray field mouse = pet’t mulot gris

lil’ gray field mouse
nibbling on a rock
unaware of hawk

field mouse haiku 620

pet’t mulot gris
qui grignote sur une roche,
faucon imprévu

Richard Vallance

autumn haiku (Tom Thomson, 1877-1917, Autumn’s Garland, 1915) – aureate leaves = feuilles dorées


autumn haiku (Tom Thomson, 1877-1917, Autumn’s Garland, 1915) -  aureate leaves = feuilles dorées

aureate leaves
sweeping a rock face,
autumn’s garland

autumn autumns garland tom thomson 620

feuilles dorées
sur une paroi rocheuse,
guirelande d’automne

Richard Vallance 

This is the first of many haiku I shall be composing based on the magnificent paintings of the most famous of the illustrious Canadian Group of Seven painters of the early twentieth century, Tom Thomson (1877-1917). Tom Thomson disappeared on Canoe Lake on July 8, 1917. He was presumed drowned.

Cet haiku est le tout premier de plusieurs que je vais écrire, qui sont tous basés sur les peintures magnifiques du peintre Tom Thomson ( 1877 – 1917 ), le plus renommé de tous le peintres illustres du Groupe des Sept canadien au début du vingtième siècle. Tom Thomson a disparu au Lac Canoe le 8 juillet, 1917. Il est présumé mort. 

spring haiku de printemps = white wolf – un loup blanc


spring haiku de printemps = white wolf - un loup blanc

a white wolf
on a rock in quiet water
in his own eyes

wolf on a rock

sur un rocher 
dans l’eau tranquille un loup blanc
dans ses propres yeux

Richard Vallance

Displays of exquisite Minoan-Mycenaean jewellery # 3 as a prelude to the stunning gold pin from the Ayia Nikolaos Museum


Displays of exquisite Minoan-Mycenaean jewellery # 3 as a prelude to the stunning gold pin from the Ayia Nikolaos Museum:

All of these displays illustrate just how exquisite Minoan-Mycenaean craftsmanship was.

Flower rosette Mycenaean gold necklace

Gold and rock crystal necklace beads from Agia Triada, Late Minoan I period

MINOAN GOLD AND GLAS NECKLACE LM century BCE length