The Implications of the Geometric Economy of Linear C versus that of Linear B

The Implications of the Geometric Economy of Linear C versus that of Linear B

I have compiled here a geometric analysis of the Geometric Economy of the Arcado-Cypriot Linear C Syllabary: Click to ENLARGE

Linear C geometric
If you are already familiar with Mycenaean Linear B, you will quickly realize that the Linear C syllabary is even more streamlined for its geometric economy than is Linear B. The Linear C syllabary consists of only 5 geometric shapes: the dot, the straight line, the circle, the tear & the oval, even fewer than we find in Linear B.

The implications of this further streamlining are clear enough, even superficially. Since the Linear C syllabary simply abandoned all logograms, homophones and ideograms once and for all, it is in fact a much more elegant syllabary than its forebear, with only 56 syllabograms versus the 61 we find in Linear B (leaving aside the 100+ homophones, logograms & ideograms cluttering up the latter). Mycenaean Linear B in turn has considerably fewer syllabograms, logograms and ideograms than Minoan Linear A. With only 56 characters, the Linear C syllabary is the simplest syllabary, ancient or modern. Compare this count with the number of letters in the Cyrillic alphabet, as in Russian = 32, and we can readily see that Linear C has taken the practical application of a syllabary about as far as it can be.

We shall be returning to a more in-depth cross-correlation of the Linear B & Linear C Syllabaries early in 2015, when we shall be discussing their potential application to extraterrestrial communication, reflecting our own developing perspectives on an article on this very topic recently written for NASA by Prof. Richard Saint-Gelais. To read that post, please click on this BANNER:




My Twitter account completely updated, new header new photo, and new, wider perspectives: Click to ENLARGE

My Twitter account completely updated, new header new photo, and new, wider perspectives: Click to Visit:

Twitter Richard Vallance
I have just updated and completely revised not only the appearance but the contents of my Twitter account, to reflect my widely expanding interests as related, either directly or indirectly, to Mycenaean Linear B, Minoan Linear A, Arcado-Cypriot Linear C, ancient Greek etc. etc. I have posted a new header, which you see above, incorporating the Linear B word for Knossos, and part of the stunning dolphins fresco in the Queen’s Megaron at Knossos, which you can see here: Click to ENLARGE

As it now stands, in its short lifetime of less than two years, our Linear B (A & C) blog has become one of the primary Linear B resources on the entire Internet, with visits already running into the tens of thousands (an astounding figure for something as bizarre and esoteric as Linear B!). Soon approaching 40K, we expect at least 60K hits by our second anniversary, if not more.  The reasons for this are obvious to anyone with even a passing interest in Linear B (A &C). Nothing is off-limits on our blog. Neither Rita Roberts, my research colleague, nor I, take anything for granted. We are both “doubting Thomases” to the core, casting doubt not only on translations of Linear B tablets by other Linear B researchers, but on one anothers as well, given that neither of us is in the least impervious to committing errors, sometimes egregious. Such errors must be drawn to our attention, come what may. If you are an expert in Linear B decipherment, and you do not like any translation either of us has made, feel free to give us a shout.

The other principal concerns and issues our blog frequently focuses on are:
1. keeping the Linear B syllabary right up to date. The syllabary chart most commonly used on the Internet is way out-of-date, and must be replaced by this one: Click to ENLARGE

Linear B Syllabary Completely Revised 2014
2. the introduction of the completely new theory of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B, of which there are at least 30 from the store of 61 syllabograms. We have plenty of posts on our theory on our blog.  Rita Roberts and I shall be publishing a major research article on supersyllabograms sometime in 2015 or 2016. If tenable, it should prove to be a revolutionary step forward in the decipherment of the remaining 10% or so of the Linear B syllabary, its homophones, logograms and ideograms as yet undeciphered over the past 62 years since Michael Ventris successfully and amazingly deciphered the other 90%. Our research will be widely available in PDF format on the Internet, and although copyrighted, will be free for use by any Linear B aficionados.  Here is an example of just a few supersyllabograms, all dealing with sheep, rams & ewes, the primary concern of Linear B scribes by a long shot: Click to ENLARGE

Linear B Supersyllabograms Chart for sheep rams and ewes
3. Progressive Linear B Vocabulary and Grammar, another all-new approach to the study of Linear B, whereby I intend to re-construct as much of the lost grammar of Mycenaean Greek as I possibly can. I have already completely mapped the active voice of both Thematic and Athematic verbs in Mycenaean Greek. Nouns, adjectives, adverbs and prepositions with cases are to follow in 2015. To view all posts on this topic, visit our PINTEREST Board, Mycenaean Linear B Grammar and Vocabulary:

Mycenaean Linear B PINTEREST 
4. Rita Roberts and I shall be constructing an all new English-Linear B Lexicon sometimes between 2016 & 2018, which will be vastly superior to the currently available Mycenaean (Linear B) – ENGLISH Glossary on the Internet, of which the less said the better, as it is riddled with at least 100 errors! I strongly dis-advise anyone using it. If you must use a Mycenaean dictionary, be sure to avail yourselves of Chris Tselentsis’ far superior Linear B Lexicon.

5. the all new field of the feasibility of the possible application of the Linear syllabaries, especially B & C but also, to a lesser extent, Linear A, to the emerging field of extraterrestrial communication, by which I mean serious research as undertaken by NASA: Click to read the entire PDF

and other space administration, research facilities and professional online sites, and not crackpot nonsense such as UFOs, alien abductions and the like. Here are a few comic strips just to make it clear exactly what I think of extraterrestrial crackpots: Click to ENLARGE

Universe makes a lot of people angry and Dakeks
followed by this famous quotation by Werner Karl Heisenburg: Click to read the Wikipedia article on him: 

Heisenburg universe stranger
These are just the 5 major ventures we are undertaking on our blog, but we do not shy away from anything whatsoever which advances our knowledge of Linear B in general and in particular.

My Twitter account has expanded its scope to include not only my primary pursuits, research into Linear A, B & C and ancient Greek, especially the archaic Greek of the Catalogue of Ships in book II of Homer’s Iliad, which I am in the process of translating in its entirety, as you can see here: Click to ENLARGE


but also the following areas of great interest to me:

1. posting of major research articles, not only in English, but in French and Italian as well, the latter two of which I shall translate into English whenever I deem it necessary for our blog readers;     
2. ancient Greek vocabulary, but exclusively in the East Greek dialects, Mycenaean Greek, Arcado-Cypriot, Aeolian, Ionic and Attic;
3. Decipherment of ancient languages in general, insofar as these related, either directly or indirectly, to Linear syllabaries;
4. Cryptology, such as the Bletchley Circle project in World War Two, and the key rôle the brilliant genius, Alan Turing, the equal of Michael Ventris in intellect, played in the decipherment of the Enigma Code, especially as this astounding achievement relates to...
5. thorough investigation and in-depth analysis of the possible suitability of of syllabic scripts such as Linear A, B & C into extraterrestrial communication (NOT UFO’s, which are crackpot nonsense suitable only to... I will not fill in the blanks!);
6. astronomy, Mars, exoplanets etc. (not reflected on this blog, of course, except insofar as it may possibly relate to Linear syllabaries),  linguistics in general, including translation from one language to another, especially between English & French, in which as a Canadian I am fluent, Latin & Greek and Italian, which I read very well & Spanish, fairly well. I have forgotten my Russian, which I learned 50 years ago, but I can still read the Cyrillic alphabet with no difficulty. Linguistics and translation posts on this blog must in some way be related to Linear syllabaries, but not on my Twitter account, where anything important about linguistics in general is just fine with me.


NASA: Linear B and Extraterrestrial Communication: article in French by Prof. Richard Saint-Gelais of Laval University, Quebec

NASA: Linear B and Extraterrestrial Communication: article in French by Prof. Richard Saint-Gelais of Laval University, Quebec

Linear B and Extraterrestrial Communication: E-mail in English I sent to Prof. Richard Saint-Gelais (Laval University) informing him that I will eventually translate his article into English: Archéologie, anthropologie et communication interstellaire 2 : Au-delà de Linéaire B - Le défi de la communication métasémiotique avec une intelligence Extraterrestre

Richard Saint-Gelais, I congratulate you on your extraordinary perspective in French on the possibility of the application, however provisional, of the Mycenaean Linear B syllabary to extraterrestrial communication.

Click on this banner to read the full research article in French by Prof. Richard Saint-Gelais:


When I came upon the English translation of your translation of your article, somewhat abridged, in PDF format, I read it with great interest (See below).
As far as I can tell, your perspective is clearly unique and, in my opinion, quite the mind-boggling revelation on the prospects for the practical application of human scripts by nature essentially geometric to extraterrestrial communication. In fact, your research study, which takes an approach heretofore unheard of to this topic, fascinates me to no end, especially in light of my own in-depth research into any and all aspects of these syllabaries: Minoan Linear A, Mycenaean Linear B and Arcado-Cypriot Linear C. If you care to visit my blog, Linear B, Knossos & Mycenae, one of the key sites Linear B on the Internet, you can see for yourself that, taken in their own proper context, our theories, hypotheses and the practical applications of them play a key role in our numerous scrupulous translations of Linear B tablets, each and every one of which in turn significantly contributes to the timely dissemination of the most up-to-date academic research of the highest order into Linear B above all else, but also into the other two scripts referenced above. In addition, I just now sent you an e-mail of paramount importance, whereby I have let you in on my own primary concerns dealing with this very subject, revolutionary as it is likely to prove. It is my sincere hope that you will quite soon be open to further, more in-depth, discussion with me, with our mutual research interests in mind. Meanwhile, I must truly congratulate you. Yours, Richard Vallance Janke, Ottawa, Ontario, Canada. 
Or if you are allophone English, you can read the shorter, less detailed and less informative version of the original French article from NASA in PDF format here:


ORIGINAL E-MAIL in French / premier courriel en français :   
Je vous félicite, Richard Saint-Gelais, pour votre excellente perspective sur les possibilités d’application provisoire du syllabaire Linéaire B du Grec mycénéain à la communication exraterrestre, dont j’ai lu le texte intégral raccourci en anglais en format PDF ici:

Cette perspective est évidemment unique et, à mon avis, tout à fait époustouflante quant à la mise en pratique potentielle des écritures humaines de nature géometrique à la communication extraterrestre. En effet, votre étude de recherche sur une telle approche jusqu’ici inouïe me fascine énormément, surtout à la lumière de mes propres recherches approfondies sur tous les aspects des syllabaires, le Linéaire A minoen, le Linéaire B mycénéain et le Linéaire C arcade-chypriote.  Si vous consultez mon blog, Linear B, Knossos and Mycenae, l’un des sites les plus importants en ligne sur le Linéaire B, vous verrez que le contexte de nos théories, de nos hypothèses, de la mise en oeuvre pratique de celles-là, ainsi que nos traductions considérables servent toutes et chacune à la dissémination la plus actualisée de la recherche dans le domaine des études académiques de première ordre sur le Linéaire B avant tout, mais également sur les  deux autres écritures mentionnées ci-dessus.  De plus, je viens de vous envoyer un courriel important qui vous communique mes propre préoccupations les plus significatives portant sur ce sujet révolutionnaire, tout en espérant que vous et moi, nous serons prêts à communiquer réciproquement à base plus profonde dans le prochain avenir. Entretemps, je vous salue sincèrement. Bien à vous. Richard Vallance Janke, Ottawa, Ontario, Canada.   

1. Since this original article in French is significantly more comprehensive than the English article authored by Richard Saint-Gelais at NASA (see above), I shall eventually be translating the full text of this seminal article on the feasibility of syllabaries such as Linear B for extraterrestrial communication. This translation is bound to prove difficult, even for someone such as myself who, as a Canadian, is fluently bilingual English-French. So do not expect my translation online anytime soon. It is most likely to appear sometime in the winter of 2015.
2. For our francophone and bilingual English-French readers. You can read the full text of Richard Saint-Gelais’ original research article in French, which preceded his PDF study at NASA (link above) here:
Archéologie, Anthropologie et Communication Interstellaire 2 :
Voici quelques illustrations tirées de son article (A Few Illustrations from his article): Cliquer pour élargir : Click to ENLARGE
illustrations Richard Saint-Gelais extraterrestrial communication
Excerpts in French from his article: Au-delà de Linéaire B - Le défi de la communication métasémiotique avec une intelligence Extraterrestre Par Richard Saint-Gelais - Chapitre 5 Perspectives sémiotiques sur SETI
La Communication, comme nous le savons tous, est une entreprise délicate entre les êtres humains. Donc, il y a des raisons de douter que ce serait une chose facile à travers l'univers. Dans cet essai, je vais essayer de décrire un ensemble de problèmes théoriques qui pourraient affecter la communication avec des intelligences extraterrestres... passim ...  Je dois dire d'emblée que ma position est similaire au scepticisme épistémique que je viens de mentionner. Mais mon point de vue sera légèrement différent de ça, mais pas incompatible avec la perspective épistémique. Je vais appliquer les théories et les méthodes d'analyses sémiotiques au problème de la communication interstellaire, en mettant l'accent sur les signes, le langage, le sens et l'interprétation... passim...

Les conséquences que ces considérations ont pour la communication interstellaire sont tout à fait évidentes. Cette communication, si elle est couronnée de succès, doit surmonter les difficultés inhérentes à un échange où l'expéditeur et le destinataire ne partagent pas un langage commun; ce dernier ne peut se prévaloir d'une compétence linguistique déjà établies avec laquelle travailler sur le sens du message, mais doit plutôt commencer avec le message lui-même et essayer d'en déduire, par conjecture, les règles lexicales et syntaxiques qui lui confèrent une signification. Du point de vue de l'expéditeur, le défi est de concevoir un message qui comprendra, en quelque sorte, le contexte d'interprétation nécessaires pour lui donner un sens. En d'autres termes, l'expéditeur doit, apparemment, produire ce paradoxe sémiotique: un message d'auto-interprétation... passim ...

Décrypter d'Ancient Scripts La question, bien sûr, est : dans quelle mesure est-ce possible ? Une comparaison avec l'inverse, une situation de non coopération - le déchiffrement de messages codés ou d'inscriptions écrites en langues éteintes - peuvent apporter un regard neuf sur les problèmes invoqués.
.. passim ...

Sur le plan sémiotique, la similitude entre les trois types de situations est évidente. Décrypter des inscriptions dans des langues inconnues ou des messages en codes secrets implique à faire face à des chaînes de signes, sans avoir aucune connaissance préalable des règles de codage, de sorte que la reconnaissance de ces règles devient l'une des finalités (à la place des moyens, comme c'est généralement le cas) du processus de l'interprétation. Le déchiffreur des langues inconnues tente d'établir la valeur phonétique et / ou sémantique des symboles. Le décrypteur de messages secrets cherche à identifier le principe régissant le remplacement et / ou la permutation de lettres. Donc, les deux activités peuvent être comparées à la réception d'un message interstellaire et pour tenter d'interpréter sans avoir une idée préalable des règles de codage, le cas échéant, concernant la production des signaux... passim ...

Prenons, par exemple, les types de systèmes d'écriture que les cultures humaines ont développé. Il est possible de déterminer, à partir du nombre de caractères différents que possède une langue, le type de système d'écriture qu'il soutient. S'il n'y a que entre 20 et 40 caractères, c'est un système alphabétique; si il y a environ 100 caractères, nous avons un système syllabique dans lequel chaque symbole traduit une syllabe (par exemple, ta, te, ti, à). l'appareil phonologique des êtres extraterrestres peut être tout à fait différent du nôtre; leurs langues peuvent avoir des unités plus ou moins phonétiques par rapport aux nôtres ou peuvent reposer sur une base physiologique sans rapport avec son articulation... passim ...

Le plus célèbre d'entre eux est le cas du linéaire B, un système d'écriture trouvé sur des tablettes d'argile sur l'île de Crète, déchiffré par Michael Ventris dans les années 1950, sur la base d'un important travail visionnaire que Alice Kober avait fait avant lui. Ventris a utilisé une méthode purement formelle, regroupant ensemble les mots ayant le même début et puis d'en déduire, ou plutôt enlever, à quelles variations grammaticales les différentes terminaisons correspondaient (par exemple, le sexe, le chiffre, etc.). Finalement, il a produit une grille sur laquelle la valeur phonétique de chaque signe a été enregistré. Cette grille a conduit à la découverte inattendue de Ventris, que les symboles linéaire B traduisaient une forme très ancienne de Grec. Cette conclusion de l'histoire sape un promettant abord sur une comparaison entre les écritures anciennes et une communication extraterrestre. Ventris ne savait pas à l'avance quelle langue était «derrière» le linéaire B, mais bien sûr, il ne pouvait le reconnaître, car il était différent du grec classique, quand il le "perçu", il l'a dit lorsque suffisamment de preuves ont été accumulées pour révéler le lien. Nous ne pouvons pas, bien sûr, s'attendre à une telle reconnaissance à travers des distances inter-stellaires... passim ...

Cette discussion sur les symboles, les icônes et les indices ne conduit pas inévitablement à la conclusion que les messages interstellaires doivent inclure uniquement des types de signes plus faciles à interpréter. Nous devons nous rappeler que le message ne se compose pas d'un signe isolé, mais de (parfois complexes) combinaisons de signes, qui peuvent contribuer à leur élucidation réciproque... passim...  Ce qui peut aider de façon décisive ce destinataire final est l'interprétation mutuelle que des parties du message proviennent d'un autre (mais une interprétation qui doit encore être sous-entendue, c'est-à-dire interprétée comme telle) et le jeu systématique de la répétition et de la variation entre les images, qui donnera aux destinataires la possibilité de faire des conjectures et enlèvements, que les images suivantes peuvent confirmer ou infirmer, dans ce dernier cas en appuyant pour que les bénéficiaires lecteurs révisent leurs hypothèses précédentes... passim ...

Linéaire B et autres Dans son livre sur les langues éteintes, Johannes Friedrich souligne que la direction dans laquelle un script doit être lu peut parfois être déduite de l'espace vide à la fin de la dernière ligne d'une inscription. Ici nous avons un indice, un signe causé par son objet : la direction de la rédaction est concrètement responsable de quel côté la dernière ligne est vide. Mais ce n'est pas un signe très remarquable qu'il ne nécessite pas un raisonnement abductif (d'enlèvement). Aussi étrange que cela puisse paraître, je vois dans ce petit exemple des raisons d'espérer en ce qui concerne la communication interstellaire. Nous avons tendance à conceptualiser la communication avec des intelligences extraterrestres en termes de transmission réussie dans le sens voulu. Mais la production et la réception de signes ne peuvent pas être limités à un plan intentionnel. Une caractéristique importante de la plupart des indices est leur nature involontaire. Cela s'applique non seulement en des signes naturels, tels que la fumée, mais aussi dans les productions conscientes des signes, qui comprennent toujours un aspect indiciel provenant d'ailleurs de ce que l'expéditeur a voulu dire. Le touriste est confronté à une anomalie, comme nous l'avons vu, qui peut le mener à conclure à tort que c'est une erreur; mais cette hypothèse devient de moins en moins plausible lorsqu'il ou elle rencontre plus d'anomalies.

Pour moi, la répétition devient un indice de la nature régulière de ce signe, même si cette indication n'a jamais traversé l'esprit des auteurs des textes. Cet exemple montre une fois de plus le rôle central de l'interprétation. L'insistance de Peirce sur le rôle de l'interprétant implique qu'un signe, dès qu'il est reconnu comme tel (ce qui est déjà le résultat d'une interprétation), est soumis à un processus d'interprétations sans fin et souvent inattendues. Ce sera certainement le cas si, par hasard, nos signaux sont reçus par des êtres intelligents, quelles que soient leur physiologie ou leur culture. Nous pouvons compter, jusqu'à un certain point, sur l'ingéniosité des bénéficiaires. Bien qu'ils ne peuvent pas comprendre les choses particulières que nous voulons communiquer, ils peuvent au moins reconnaître et interpréter, peut-être même de manière fructueuse, certains indices laissés tout à fait involontairement. Le scribe sumérien qui a laissé une partie de la ligne vide ne pouvait pas imaginer qu'il quittait un signe qui serait lu et utilisé plusieurs siècles plus tard par un archéologue. La situation de SETI n'est pas vraiment très différente. De l'expérience des décrypteurs de langues éteintes, il semble que l'envoi du plus grand nombre et de différents messages que possible est la meilleure stratégie, celle qui offre le plus de chance au destinataire. Le contenu de nos messages peut être beaucoup moins important que le nombre et la variété des messages que nous envoyons, mais seulement parce qu'ils donneront aux bénéficiaires plus de possibilités de comparer et tester leurs enlèvements sur les messages passés contre de nouveaux exemples. En l'absence de commentaires, c'est peut-être le meilleur plan d'action pour une élaboration de nos "messages dans une bouteille interstellaire."

par Richard Saint-Gelais,Université Laval, Québec, Québec