spring haiku de printemps – the first thunderstorm = le premier orage


spring haiku de printemps – the first thunderstorm = le premier orage 

the first thunderstorm,
rain pelts the windowpanes –
lightning on my sheets

rain on the windowpanes 610

le premier orage,
la pluie bombarde la fenêtre –  
l’éclair sur les draps

Richard Vallance

	
		

spring haiku de printemps – the skylark’s voice = la voix de l’alouette


spring haiku de printemps – the skylark’s voice = la voix de l’alouette

the skylark’s voice
ripples through the forest
in the cool rain

skylarks voice 620

la voix de l’alouette
résonne dans la forêt
dans la pluie fraîche

Richard Vallance 


summer haiku d’été = the blue moon rose = la rose bleue lunaire


summer haiku d’été = the blue moon rose = la rose bleue lunaire

the blue moon rose
in a cool rainfall
in your blue eyes

the blue moon rose 620

la rose bleue lunaire
dans une averse si fraîche
à tes yeux bleus

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – spring must be coming = le printemps arrive


winter haiku d’hiver – spring must be coming = le printemps arrive

spring must be coming –
one gust in the downpour
blasts my pants off!

gusty wind 620

le printemps arrive –
une seule rafale m’arrache
les pantalons !

Richard Vallance

The wind in the pouring is extremely gusty tonight, clocking in at around 100 kmh.!

Cette nuit les rafales dans la pluie torrentielle sont tellement fortes, à une vitesse de 100 kmh. !

summer haiku d’été – after the thunderstorm = après l’orage


summer haiku d’été – after the thunderstorm = après l’orage

after the thunderstorm
leaden clouds scud
past the last meadow

summer after the storm his last painting 620

après l’orage
des nuages de plomb traversent
le dernier pré

Richard Vallance