Minoan Linear A poetic vocabulary (11 pages):
Thematic:
Agriculture/crops:
adara/adaro/adaru = having to do with the measurement of grain crops
ade/adu = large unit of measurement for grains, something like bales?
adureza = dry unit of measurement, usually for grains
akara/akaru a1kra (arch. acc.) - or - = end, border + akaru a0gro/j = field
akiro a1kairoj = not in season, unseasonable -or- a1grioj = living in the fields; uncultivated, unreclaimed
amaja a3maca= wagon
arura a0rou/ra = unit of land -or- plough Cf. Linear B arura
arudara a1lutra <- a1lutron = threshing instrument (arch. acc.)
asesina = sowing or harvesting
asadaka a1staxa (arch. acc.) <- a1staxu (Minoan nom. sing.)= ear of corn
Asara2 TOP = Linear B Asaro A0sa/roj -or- may refer to Assur, hence Assyria -or- asara2 (asarai) = without flax
atare a0ta=lei/ <- a0ta=lo/j = tender; delicate (of crops?) -or- a0qa/lei <- a0qa/loj = without a branch, twig; without an olive branch -or- a9dro/j = full-grown – or – a0qa/rh = groats, meal, green fodder, forage, provender Cf. kupari = galingale
atiru a0te/lu <- a0te/loj = without boundaries
dame/dami/daminu OM dame = a type of grain -or- da/mei = in the village
data2 (datai) = olive
datu = olive tree
dideru = einkorn wheat Cf. Linear B didero
durare = a type of grain, durum wheat?
dureza/durezase = unit of dry measurement? (variation of: adureza?)
ero e0llo/j = young deer, fawn
etori e1tori <- e1toj = for a year
itaja = unit of liquid volume for olive oil? (exact value unknown)
kami ka/mi (dat./instr. sing.) <- ka/ma = (on a) unit of land Cf. Linear B ka/ma
kasaru = surviving? (drought)
kasitero kasite/loj = boundary of...?
kikadi = cicada (cricket)
kireta2 (kiretai) kri/qai = barley
kiretana kriqani/aj = like barley, barley (attributive)
kiro/kirisi/kiru = owed Cf. Linear B oporo = they owed
kunisu = emmer wheat (derivation: Semitic kunnisu)
madi = a ram? (probably, because it appears to be masculine and is used in conjunction with the ideogram for “sheep”
maru/maruku/maruri mallo/j = flock of wool Cf. Linear B mali mali/ = wool
meza me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj
minute (sing. minuta2 – minutai) = type of grain – or – Mi/nute\ <- Mi/noste\ = and Minos
mireja mhle/a = apple tree -or- mh/leia (gen. sing.) = belonging to a sheep
miru mh=lon = a sheep or goat -or- mh1lon = apple, tree fruit
mirutarare = sheep pen? -or- apple orchard?
naka na/ka (arch. acc) <- na/koj = sheep’s fleece
nea ne/a = new Cf. Linear B ne/#a = new
pa3ni/pa3nina/pa3niwi = millet -or- spelt
pa3qe -or- qepa3 i.e. paiqe -or- qepai (+ ideogram for “wheat”) = a kind of grain similar to wheat
paja/pajai/pajare = contracted, indentured, hired?
para para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc.
pasarija = pa=sa + rija = all-encompassing, international?
pura2 = a type of grain
qanuma = a type of grain
qareto = lease field? Cf. Linear B onato
qaqisenuti xalkei/a=senuti = with bronze craftsmanship
qera2u/qera2wa = a type of grain, probably millet or spelt
qeria = probably millet or spelt
reza = standard unit of linear measurement
rima lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts (dative/instrumental plural)
ruma/rumu/rumata/rumatase lu=matase <- lu=ma = offscourings from grain, i.e chaff
sara2 (sarai)/sarara/saru = flax
saro/saru/sarutu sa/ron = broom, threshing floor
sato sa/ton = Hebrew unit of measurement.
sedina = celery Cf. Linear B serino se/linon
seikama = seika/ma = a unit of land dedicated to a/the goddess
setamaru = something to do with wool/spun wool?
sika shka/ (arch. acc.) <- shko/j = fold, enclosure; (sheep) pen; sacred precinct, shrine = <- zhka/zw = to pen in Cf. Linear B periqoro peri/boloj = sheep pen
Sikine TOP loc. sing. of Sikinos -or- OM = a type of grain
simita = mouse (arch. acc.) simito/simitu PGS = zmi/nqoj mouse
sitetu See situ below
situ si/tu si/tun = wheat Cf. Linear B sito si/ton
suniku (common) su/noiku <- su/noikoj living together, joint inhabitant, dweller
suzu su/zuc = yoked together; paired Cf. Linear B zeukesi zeu/gesi = yoked (instr. pl.)
taikama taika/ma = a unit of land, something like an acre?
ta2re/ta2reki sta=rei<- stai=j wheaten flour mixed into dough + tasise sta/sisei
tai2si (taisi) stai=sei <- stai=j = with wheaten flour mixed into a dough (instr. pl.)
teke/teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 units per tereza
tereza = liquid unit of measurement
terikama te/leika/ma = extent of land, i.e. something like acreage, lit. land to its extent or boundary
tero/teroa te/loj = end, boundary
Tumitizase TOP -or- = linen Cf. Linear B rino li/non
udiriki u3driki <- u3droj = with water
ukare = sowing or harvesting
Uminase TOP Cf. Linear B Aminiso = harbour
waja #ai/a = earth, land
Flowers/fruit/spices etc:
adakisika a0dakissi/ka = adorned with ivory
adoro a1doroj = receiving no gifts; unpaid; giving no gifts
akumina a0ku/mina = without cumin? (arch. acc.)
amawasi a3mai#asi = with violets
asidatoi a0si/datoi = without pomegranate (dat. sing.)
atade a1ttade = from father
ditamana = dittany
dudama = a kind of fruit = dates? (found in context with figs)
ia i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets/ija See i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets (variation)
kanaka kna/ka (arch. acc. of respect) = saffron Cf Linear B kanako kna/koj
kapa/kapaqe/kapate/kapi karpa/ (arch. acc.) + karpa/te\ = fruit, and fruit, with fruit -or- kara
kera/kero ke/raj = horn (ivory) -or- khr/oj = bees-wax Cf. Linear B kera
kikina = some kind of fruit, quite likely grapes (from context)
kireza = measurement of figs = 1 basket of figs carried on a shoulder
kitai/kitei = kestai/ kestei/ = embroidered (lit.), but in context = basketry, basket(s)
kupari ku/pairi (instr. sing.) <- ku/pairoj = marsh-plant used to feed horses, galingale or ginger
kuruku kro/koj = crocus, saffron
mera mela/j = black - or – me/la (arch. accus.) = honey
merasasaa/merasasaja (very common) = something to do with honey/ honeycomb or honey drink?
meto mesto/j = full, filled
mireja mhle/a = apple tree -or- mh/leia (gen. sing.) = belonging to a sheep
miru mh=lon = a sheep or goat -or- mh1lon = apple, tree fruit
mirutarare = sheep pen? -or- apple orchard?
mita mi/nqa = mint Cf. Linear B mita
muru mu/ron = sweet oil extracted from plants; sweet oil; unguent; perfume Cf. Linear B musaja
nira2 (nirai) -or- nita2 (nisai) OM = figs + ideogram = NI (in both Linear A & B)
oteja o1steia <- o1streia = oyster pigment; oyster purple Cf. Linear B otawero o1streioj
para para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc.
patane OM = lentils? (fem. pl.)
pimata PGS = pimento
pita/pitaja pista/kion = pistachio-nut
pitakase/pitakesi pista/kesi = with pistachio-nuts (instr. pl.)
punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson
ra2ri (rairi) = lily
rima = lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts (dative/instrumental plural)
rimisi See above (instr. pl.)
rosa = rose
rosirasiro = rosebush?
sasame sasa/me = sesame Cf. Linear B sasa/ma
sedina = celery Cf. Linear B serino se/linon
tuma/tumei/tumi qumi/a = incense
turunu qo/rnoj = throne Cf. Linear B tono qo/rnoj
unana = penny royal?
uro ou0=loj = entire, total. Cf. kuro ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total
waja #ai/a = earth, land
Military:
ia i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets/ija See i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets (variation)
ima i9ma/c = leather strap, thong; lash of a whip
ira2 i1la=i = troops, companies, squadrons
kara kara/ = head Cf. Linear B kara(pi) kara/afi
kipisi ci/fisi <- ci/foj = with swords (instr. pl.)
kito xitw/n = chiton Cf. Linear B kito
koiru koi/ru <- koi/roj = hollow (ships)
koru ko/ruj = helmet Cf. Linear B koru
kuro/kurotu ku=roj = supreme power, authority & ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total Cf. Linear B tosa to/sa
kuto/kutu ku/toj = shield, cuirass
qaro ba=lo/j = threshold
qero be/loj = arrow, dart
radu r9a/bdu <- r9a/bdoj = rod, switch; spear-staff or shaft
ra2ti (raiti) r9aisth/r = a hammer, crusher
sama/samaro sama/ro = burial ground Cf. Linear B Sama/ra sama/ra = place name -or- monument -or- grave mound OR sa/meron = today
sere -or- rese seirei/ <- seira/ = with a cord or rope (instrumental sing.)
tarasa = sea Cf. Linear B tarasa qa/lassa
toraka qw/rac = breastplate, cuirass = Linear B toraka
toro tau/roj = bull -or- qolo/j = dome or circular vault; vaulted building
zuma zw=ma girdle, belt; girded tunic
Pottery/vessels:
aresana a1leisana <- a1leison = an embossed cup (arch. acc.) = de/paj (Homeric) Cf. Linear B dipa/arisu a1leisu <- a1leison = embossed cup
daqera = a type of vase?
darida = large vase, slightly smaller than a pithos
daropa = stirrup jar
depa/depu de/paj de/pu (acc.?)= cup Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa
dipa3a (dipaia) di/paia <- di/paj de/paj = from a cup
dipaja di/paia <- di/paj de/paj = from a cup (alternate?)
ipinama/ipinamina i0pneume/na (fem. sing.) = baked (bread)
itisapuko i1tija = round + pu/coj = box-wood -or- NMOM i1tija = round + puko = tripod = round tripod Cf. puko below
kadi kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine
kadusi ka/dusi <= ka/doj = with buckets or pails (instr. pl.)
kairo kairo/j = due measure
kaki/kaku xalku/ <- xalko/j = copper, bronze
kakunete = bronze alloy - or – crafted in bronze
karopa2 (karopai) = kylix with 2 handles-or- ka/rdoph = wooden vessel/vase
kataro ka/nqa=roj = scarab (Egyptian) + drinking cup
kera/kero ke/raj = horn (ivory) -or- khr/oj = bees-wax Cf. Linear B kera
meto mesto/j = full, filled
meza me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj
nere = larger amphora size (fem. plural)
posa po/sa= (arch. acc.) <- poi/si=j = drink(ing), beverage -or- po/sa <- po/soj = how great, how much, of what value?
posi -or- sipo posi/ = on, upon Cf. Linear B posi -or- sipo = si/fwn = reed, straw, siphon
puko= tripod Cf. Linear B pukoso pu/coj = box-wood. Apparently unrelated
qapa3 (qapai) = (large) handle-less vase or amphora
qapaja/qapajanai qapaja (genitive sing. of qapa3 (qapai))
qaqisenuti xalkei/a=senuti = with bronze craftsmanship
qedi = a flagon (for wine)
qeti (instr. sing.)/qetiradu = a very large pot, pithos Cf. Linear B PGS qeto pi/qoj
supa3 (supai)/supa3ra (supaira) =small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo
supi/supu/supu2 = largest size pithos -or- supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal tub = suropa = some kind of vase?
tisa = pottery worker/working on pottery/pottery wheel (tourney)
Religious:
ara a0ra/ = a prayer
araju a0ra=u <- a0ra=oj = prayed for
arati a0ra=ti/ <- a0ra/toj = with something unblessed Cf. makarite ― below
atanate a0qa/na=te = with an immortal (instr. sing.)
damate Da/mate = Damater Cf. Linear B Damate -or- da/matei = in the village
dare da=lei/ <- da=lo/j = (with) a firebrand or torch/daro LIG da=lo/j = firebrand
dewa -or- wide de/#a = goddess?
dija/dije Di/ #a Cf. Linear B Diwija Di#i/a = priestess of Zeus
dumitatira2 (dumitatirai) = left or right side of a spindle? (or verso)
dura2 dou/lai = slaves (fem.) Cf. Linear B doera doe/la
esija e3sti/a = hearth of a house
Idamate/Idamete 0Idama/te = Mother goddess of Mount Ida
Idarea 0Idar9ea = Rhea, goddess of Mount Ida
ijate i0a/ter = doctor, physician Cf. Linear iyate i0a/ter
iruja i0e/ruia = priestess Cf. Linear B iyereya i0e/reia
jamauti i1amauti = as a means of healing <- i1ama i1amatoj = healing, remedy
jarisapa = some kind of dress? Cf. Linear B sapa
jasaja 0Ia=sai/a <- 0Ia=sw/ of/from the goddess of healing and health
jasidara i0a=sida=la/ = healing torch/firebrand (arch. acc.)
jate/jateo i0a=th/r = physician
jatimane i0a=th/j mannei= = with the bread of healing
mana/manapi (common) Hebrew manna= = (of spiritual food) bread from heaven, the supernatural food eaten by the Israelites in the desert
maza/mazu ma=za = kneaded or unbaked bread, barley bread/cake
miturea mi/toj 9Re/a= thread of a warp for Rhea
narepirea narepir9e/a = Rhea, goddess of the snake/ snake goddess?
pimitatira2 (pimitatirai) = right of left side of a spindle? -or- verso
qajo ba/i"on = a palm branch (Kafkania pebble)
ranatusu (agglutinative?) -or- r9anatusu < - r9anti/zw = to cleanse, purify
rani r9a=ni/j = anything sprinkled (as in a libation); rain drop See also ratise
ratise (ritise?) = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.)
rea r9e/a = goddess, Rhea
sea/sei se/a se/ei (dat. sing.) = snake goddess (from K. Bouzanis)
seikama= seika/ma = a unit of land dedicated to a/the goddess
taro tau=roj = bull
tejai qei/ai = goddesses
tuma/tumei/tumi qumi/a = incense
turunu qo/rnoj = throne Cf. Linear B tono qo/rnoj
wanaka = king
wireu #i0eru/ <- #i0ero/j = priest Cf. Linear B iyero i0ero/j
Textiles:
arako a0ra/c = weaver Cf. Linear B arakateya a0laka/teiai = weavers
arakokuzu = weaver’s establishment?
Trees:
datu = olive tree
keda = cedar
kidapa = ash wood? (a type of wood) Appears only on Linear B tablet KN 894 N v 01
kidaro kidaro ke/dron = juniper berry-or- kedri/a = oil of cedar Cf. Linear B kidaro
kitanasija/kitanasijase kitanisija (gen. sing.) ki/rtanasia <- ki/rtanoj = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj
tarawita = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj & timito ti/rminqoj
tarina qalli/na (arch. acc.) <- qallo/j = a young shoot, twig; festive olive-branch
Wine:
aka -or- kaa a0ska/ (arch. acc.) <- a0sko/j = leather bag, wine skin
apero a1mpeloj = a vine Cf. Linear B apero
kupazu kou/fazu <- kou/fazoj = light (of wine)
kuqani = a type of (fine) wine
kuwa -or- waku ku/#a = girl Cf. Linear B kowa ko/#a – or – #a0sku/ <- #a0sko/j = leather bag or wineskin
punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson
qesizue (plural) = wine goblets?
ratise (ritise?) = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.)
unaa oi0nai/a = wine vessel, wine jug, wine jar
winadu #i1nadu = vineyard Cf. Linear B winado
winu #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj
winumatari #i/numa/tari = wine dedicated to Mother Earth
ONOTOP:
Adunitana
Akanu/Akanuzati OP A0rxa/nej = Archanes (Crete)
Arenesidi
Asasumaino
Asasumaise
Asuja Cf Linear B Asiwiya A0si/#ia
Demirirema
Dawa = place name Cf. LB dawo Da/#oj / Da/#on
Dikate = Mount Dikte Cf. Linear B Dikatade Diktai/oj
Dupu3re Cf. Linear B Dupu2razo Dupurai/zoj
Ida/Idaa/Idada/Idapa3 = Mount Ida
Idunesi
Ikurina
Inajapaqa
Itinisa = female resident of Itanos?
Izurinita
Kana/kanatiti/kanau Kanna
Kanijami Kaniamis (female name)?
Ketesunata
Kina Kinna
Kiso Kissos
Kosaiti Cf. Linear B Kutaito Ku/taistoj (not necessarily the same place)
Masuja
Mekidi Megi/di <- Me/gaj = the Great
Mesenurutu
Midemidiu
Pamanuita
Raja/Raju 9Rai/a = Raia Cf. Linear B Raja
rea PGS r9e/a = goddess, Rhea
Rujamime
Rukito
Seimasusaa
Setoija
Sewaude
Sezanitao
Sikira/Sikirita
Sima
Suria
Tainaro
Ta2rimarusi
Tejare TOP Cf. Linear B Tejaro qei/aroj = place of the gods?
Tita = Ti=ta/n
Uminase
Waduna
Wadunimi
Wasatomaro
Zadeu
Like this:
Like Loading...
You must be logged in to post a comment.