summer haiku – the rainbow = l'arc-en-cielthe rainbow hues he brushes on secrets of his soul il est si zébré de l'arc-en-ciel où l'âme se cache Richard Vallance photo public domain
Tag: man
summer haiku – the rain massages = la pluie masse
summer haiku – the rain massages = la pluie massethe rain massages his slender body wet to my embrace la pluie masse son corps svelte mouillé que j'embrasse encore Richard Vallance
senryu – I fall in your arms = je tombe dans tes bras = sospiro ragazzo
senryu – I fall in your arms = je tombe dans tes bras = sospiro ragazzohow I sigh my boy if I fall in your arms I fall a feather je soupire mon garçon si je tombe dans tes bras j'y tombe une plume sospiro ragazzo se cado tra le tue braccia cado una piuma Richard Vallance photo public domain
summer haiku d’été – I caress you = je te caresse
summer haiku d'été – I caress you = je te caresseI caress you, fair lad, in the summer of our love, our souls clear ponds je te caresse, garçon l'été de notre amour, étangs clairs nos âmes Richard Vallance The Film Eastern Boys by Robin Campillo, actors Olivier Rabourdin et Kirill Emelyanov, the boy Le Film Eastern Boys de Robin Campillo, Comédiens Olivier Rabourdin et Kirill Emelyanov, le garçon
senryu – trips on his cane = trébuche sur sa canne
senryu – trips on his cane = trébuche sur sa canne trips on his cane bloodied nose passers-bytrébuche sur sa canne nez ensanglanté des passants Richard Vallance photo public domain
senryu – hair curled up = cheveux bouclés
senryu – hair curled up = cheveux bouclés hair swept up, this lad’s a knockout! kiss his bow tie!cheveux bouclés, ce garçon est si chic ! quel papillon ! Richard Vallance
senryu – running my hands = toi, si bien peigé running my hands through your silken hair just blows my mind!toi, si bien peigé, tes cheveux si soyeux – mais quelle extase ! Richard Vallance
senryu – oh so spiffy = ô toi, si chic
senryu – oh so spiffy = ô toi, si chic oh so spiffy in your formal bow tie– so suave is your smileô toi, si chic avec ton papillon formel – quel sourire suave Richard Vallance Now this guy is a real knockout! Que ce garçon est ravissant !
funny summer haiku d’été humoristique – an old fart = un vieux schnock
funny summer haiku d’été humoristique – an old fart = un vieux schnock an old fart barbecuing his wiener – what an ass!un vieux schnock, sa saucisse au barbecue – quel derrière ! Richard Vallance
senryu – a lovely man = un bel homme REVISED
senryu – a lovely man = un bel homme revised révisé a lovely man is a jewel in the crown if his heart is fairun bel homme est un bijou de la couronne si son coeur est juste Richard Vallance
Minoan Linear A jedi = Mycenaean Linear B atoroqo = man/men, human
Minoan Linear A jedi = Mycenaean Linear B atoroqo = man/men, human:After wracking my brains out for at least 3 months, I have finally come to the belated conclusion that the Minoan Linear A word jedi = Mycenaean Linear B atoroqo = man/men, human. There is a reasonably good chance that this is correct (60% +), given the following factors: (a) On the first tablet, HT 8, jedi immediately precedes the ID for “olives or olive oil” followed by the supersyllabogram KI, which almost certainly stands for kireta2 (kiretai) = Mycenaean Linear B apudosi = “delivery”. So the phrase appears to mean, “One man is preparing to deliver 10 (amphorae) of olive oil”. (b) On the verso of the second tablet, HT 122, there are 40 jedi = Linear B atoroqo = man/men, human who are apparently counting the crop yield (qaqaru), where the total (kuro) of all items accounted for on this tablet is 65. Previous researchers have attributed a personal name to Jedi, but that interpretation is implausible. This is term 103 I have deciphered, more or less accurately.
You must be logged in to post a comment.