Argentée, Maine Coon, who’s out on a limb? ... pas moi! I can change its gearsArgentée, Maine Coon, sur une branche? ... pas moi ! je change de vitesse Richard Vallance My Maine Coon’s name is Argentée, which means “Silvery” in English. I took this photo in April 2004, when she was just 2 years old. Ma Maine Coon s’appelle Argentée. J’ai pris cette photo en avril 2004, quand elle avait seulement deux ans.
Tag: limb
winter haiku d’hiver – an eagle perched = un aigle perché
winter haiku d’hiver – an eagle perched = un aigle perché an eagle perched on a leafless bough musing on the coldun aigle perché sur une branche effeuillée qui rêve du froid Richard Vallance
spring haiku de printemps – spring rain peeper = la rainette crucifère
spring haiku de printemps – spring rain peeper = la rainette crucifère peeping through rain the spring rain peeper out on a limbdans la pluie la rainette crucifère figée sur une branche Richard Vallance
winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d’Amérique
winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d'Amérique great horned owl eyes on the snow, out on a limb * * pungrand duc d'Amérique scrutant la neige, royauté d’hiver Richard Vallance The texts of the English and French haikus are entirely different, because it is impossible to render the pun “out on a limb” in French. Les textes des haikus en anglais et en français ne correspondent pas du tout, car il est impossible de traduire l'expression “out on a limb” en français.
You must be logged in to post a comment.