haiku d’été – how the moon floats = que la lune flotte how the moon floats over the ocean – we kiss on the beachque la lune flotte sur l'océan – sur la plage nous nous embrassons Richard Vallance painting, the moon over the ocean, Eugen Taube (1860-1913) peinture, la lune sur l'océan, Eugen Taube ( 1860-1913 )
Tag: kissing
summer haiku d’été – with our first kiss = le premier baiser
summer haiku – with our first kiss = le premier baiser with our first kiss in the forest we boys fall in lovele premier baiser dans la forêt nous sommes amoureux Richard Vallance
senryu – Bernardo Velasco
senryu – Bernardo Velasco my lips on your lips, Bernardo Velasco, I’m gonna fai....mon bec et ton bec, Bernardo Velasco, je vais m’évan ... Richard Vallance
senryu – kiss joy in flight = embrassez la joie
senryu – kiss joy in flight = embrassez la joie kiss joy in flight and your sunrises shall be eternalembrassez la joie et le lever du soleil sera éternel Richard Vallance
summer haiku d’été – by the seashore = au bord de la mer
summer haiku d’été – by the seashore = au bord de la mer by the cool seashore I whisper “love” in your ear with a wee peckau bord de la mer je chuchote « que je t’aime ! » avec un poutou Richard Vallance for/ pour Louis-Dominique
senryu – ravishing boys = garçons ravissants
senryu – ravishing boys = garçons ravissants ravishing boys shivering with delight texting their first kissgarçons ravissants ravis ! quel beau message texte du premier bisou Richard Vallance
You must be logged in to post a comment.