summer haiku d’été – the pigeon’s shadow = l’ombre du pigeon


summer haiku d’été – the pigeon’s shadow = l’ombre du pigeon

the pigeon’s shadow
on scorching concrete...
footsies ow ow!

l’ombre du pigeon
sur le béton brûlant ...
ses pieds ouille !




Richard Vallance

Advertisement

summer haiga d’été – in southern France = dans le midi


summer haiga d’été – in southern France = dans le midi

swirling heat 
in southern France –
so sumac thrives




la chaleur accablante 
dans le midi –
le sumac partout

Richard Vallance

summer haiku d’été – the growling rock = la roche qui grogne


summer haiku d’été – the growling rock = la roche qui grogne

the growling rock
those tortured stumps –
the road to nowhere

road to nowhere 620

la roche qui grogne
ces souches torturées –
le chemin sans fin

Richard Vallance

truly awful summer haiku – not even trains = même les trains n’ont pas


truly awful summer haiku – not even trains = même les trains n’ont pas 

not even trains have
five-seven-five wheel ratios 
when summer is hot

... unlike this awful haiku with 5-7-5 syllables. Yuck!

not even trains620

même les trains n’ont pas
les roues cinq-sept-cinq de suite
quand l’été est chaud

...  à la différence de cet haiku affreux avec ses syllabes 5-7-5. Beurk !

Richard Vallance