winter haiku d’hiver – the great horned-owl = le grand duc d’Amérique


winter haiku d'hiver – the great horned-owl = le grand duc d'Amérique




winter haiku d'hiver – the great horned-owl = le grand duc d'Amérique

the great horned-owl
swoops in the snow and alights –
see him blink?

le grand duc d'Amérique
descend vite et atterrit –
le vois-tu cligner ?
 
Richard Vallance

artwork, paddle, in the metro station, Rideau Centre, Ottawa 
oeuvre d'art, pagaie, dans la station du métro, le Centre Rideau, Ottawa   
Advertisement

haiku d’été – the crescent moon = le croissant de lune


haiku d’été – the crescent moon = le croissant de lune

the crescent moon
in the great-horned owl’s eyes
mirrored in the cat’s

gray-horned owl 620

le croissant de lune
aux yeux de l’hibou grand duc
aux yeux du chat

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d’Amérique


winter haiku d’hiver – great horned owl = grand duc d'Amérique 

great horned owl
eyes on the snow,
out on a limb *

* pun

great horned owl haiku

grand duc d'Amérique 
scrutant la neige,
royauté d’hiver 

Richard Vallance

The texts of the English and French haikus are entirely different, because it is impossible to render the pun “out on a limb” in French. Les textes des haikus en anglais et en français ne correspondent pas du tout, car il est impossible de traduire l'expression “out on a limb” en français.