winter haiku d’hiver – the icy moon = la lune glacée


winter haiku d'hiver – the icy moon = la lune glacée




the icy moon
haunted castle hallways...
frosty ghosts

la lune glacée
couloirs hantés du château ... 
fantômes glacials

la luna fredda
castello infestato
dai fantasmi

Richard Vallance


 
Advertisement

summer haiku d’été – capsized sailboat = voilier chaviré


summer haiku d’été – capsized sailboat = voilier chaviré




capsized sailboat
phantom sails
crew revenants

voilier chaviré
fantômes de voiles
équipage perdu

vele fantasma,
barca a vela ribaltata
tutti sono persi

Richard Vallance

photo public domain

winter haiku d’hiver – the silence of snow = la neige est silente


winter haiku d'hiver – the silence of snow = la neige est silente

the silence of snow
amassed on the park bench  –
phantom lovers here

park bench in snow 620

la neige est silente
entassée sur le banc de parc –
les amants fantômes

Richard Vallance

summer haiku d’été – follow the stars = suivre les étoiles


summer haiku d’été – follow the stars = suivre les étoiles

follow the stars
not the ghosts in the forest...
the stars are angels

stars in the forest 620

suivre les étoiles
pas les fantômes forestiers ...
les étoiles ? les anges !

Richard Vallance

summer haiku d’été – still on her leash = toujours à la laisse


summer haiku d’été – still on her leash = toujours à la laisse

still on her leash,
my Maine Coon’s ghost hovers here – 
leaves whisper her name

Argentee still on her leash 620

toujours à la laisse,
le fantôme da ma Maine Coon  –
paroles des feuilles

Richard Vallance

I miss Argentée terribly. She passed away on March 14 2019. I often cry when I think of her.

Argentée me manque tellement. Elle est morte le l4 mars 2019. Je pleure souvent quand je pense à elle.

spring haiku de printemps – crescent moon = croissant de lune


spring haiku de printemps – crescent moon = croissant de lune

crescent moon
shrouding the pagoda –
phantom blossoms 

cresent moon temple blossoms 620

croissant de lune
qui voile la pagode –
fleurs fantômes 

Richard Vallance

summer haiku d’été – red maples in mist = érables rouges


summer haiku d’été – red maples in mist = érables rouges

red maples in mist,
just a whisper of dawn –  
vermilion ghosts

red maples in mist 620

érables rouges
dans la brume avant l’aube –
fantômes vermillons

Richard Vallance

summer haiku d’été – full moon on the lake = pleine lune sur le lac


summer haiku d’été – full moon on the lake = pleine lune sur le lac

full moon on the lake 
where loons have flown by –
shimmering ghosts

full moon on the lake

pleine lune sur le lac,
les huards disparus –
fantômes miroités

Richard Vallance