summer haiku d’été – the kite soars over = le milan survole


summer haiku d’été – the kite soars over = le milan survole

the kite soars over
wave over ocean wave 
pursuing our kites

kite bird and kites 620

le milan survole
les vagues déferlantes
et chasse nos cerfs-volants

Richard Vallance

The kite is a bird of prey. This is a play-on-words in English. Le milan est un oiseau de proie.

Advertisement

senryu- have you ever seen = as-tu jamais vu


senryu- have you ever seen = as-tu jamais vu

have you ever seen
a leaping cat fly over?
I have, so there!  

cat leaping senryu 620

as-tu jamais vu
un chat voler dès qu’elle saute ?
moi, mais oui !

Richard Vallance

When my Maine Coon, Argentée, was 2 years old, she once cork-screwed 5 feet into the air to catch a fly and caught it!

Quand ma Maine Coon, Argentée, avait 2 ans, elle a survolé la terre à la hauteur de 5 pieds afin d’attraper une mouche, et elle y a réussi !   

summer haiku d’été – loons will fly = les huards survolent


summer haiku d’été – loons will fly = les huards survolent

loons will fly
wherever they list
over squally lakes

loons will fly over squally lakes 620 

les huards survolent
toujours à leur gré
les lacs venteux

Richard Vallance