summer haiku d’été – the kite soars over = le milan survole the kite soars over wave over ocean wave pursuing our kitesle milan survole les vagues déferlantes et chasse nos cerfs-volants Richard Vallance The kite is a bird of prey. This is a play-on-words in English. Le milan est un oiseau de proie.
Tag: fly
winter haiku – a penguin = un pingouin
winter haiku – a penguin = un pingouin a penguin on an ice floe dreams – fly away with me!un pingouin sun une banquise rêve – nous nous envolons ! Richard Vallance Get it? Tu piges ?
senryu- have you ever seen = as-tu jamais vu
senryu- have you ever seen = as-tu jamais vu have you ever seen a leaping cat fly over? I have, so there!as-tu jamais vu un chat voler dès qu’elle saute ? moi, mais oui ! Richard Vallance When my Maine Coon, Argentée, was 2 years old, she once cork-screwed 5 feet into the air to catch a fly and caught it! Quand ma Maine Coon, Argentée, avait 2 ans, elle a survolé la terre à la hauteur de 5 pieds afin d’attraper une mouche, et elle y a réussi !
summer haiku d’été – loons will fly = les huards survolent
summer haiku d’été – loons will fly = les huards survolent loons will fly wherever they list over squally lakesles huards survolent toujours à leur gré les lacs venteux Richard Vallance
You must be logged in to post a comment.