summer haiku d’été – blessèd field rat = rat des champs bení


summer haiku d'été – blessèd field rat = rat des champs bení





blessèd field rat 
garlanded in field flowers
you breathe your last

rat bení des champs 
couronné de fleurs des champs
tu rends ton âme

Richard Vallance

© by/ par Richard Vallance 2020

photo © by/ par Kéo Douang 2020

*********************

suite à son bel haïku

Petit rat des champs
Couronné de fleurs de printemps
Monte au ciel en paix

according to his lovely haiku

the wee field rat
crowned in field flowers
ascends to heaven in peace

© by/ par Kéo Douang 2020




 


Advertisement

summer haiku d’été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina


summer haiku d'été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina




there on the bench
a bouquet of flowers
a little boy kisses 

là sur le banc
un bouquet de fleurs
qu'un garçon baise

lì in panchina
un mazzo di fiori...
un bambino li bacia

Richard Vallance

photo © by Richard Vallance 


summer haiku – the red, red rose = la rose si rouge


summer haiku – the red, red rose = la rose si rouge

the red, red rose
I cup in your hands  –
the blush on your cheeks




la rose si rouge
que je mets dans tes mains –
tes joues roses

Richard Vallance

summer haiga d’été – floral decoupage = découpage de fleurs


summer haiga d’été – floral decoupage =  découpage de fleurs

floral decoupage
my mother’s last –
mixed emotions




découpage de fleurs
l’ultime de ma mère –
je suis en émoi

Richard Vallance

I now have this lovely decoupage in my hallway, the last my mother, Agnes Vallance Janke, ever made in 1995 before she passed away on August 18, 1997.  

summer haiku d’été – yellow hibiscus = hibiscus jaune


summer haiku d’été – yellow hibiscus = hibiscus jaune

yellow hibiscus
by the lanai –
sunlit dew




hibiscus jaune
près de la véranda –
rosée au soleil

Richard Vallance

summer haiku d’été – the hummingbird = le colibri


summer haiku d’été – the hummingbird = le colibri

the hummingbird
fans her iridescent wings –
her flowers nod, yes!

the hummingbird 620

le colibri
déploie ses ailes irisées –
ses fleurs répondent, oui !

Richard Vallance

spring haiku de printemps – when spring isn’t spring = printemps oui ou non ?


spring haiku de printemps – when spring isn’t spring = printemps oui ou non ?

when spring isn’t spring
and flowers won’t blossom
why all this rain?

why all this rain 620


printemps oui ou non ?
les fleurs ne fleurissent pas –
pourquoi tant de pluie ?

Richard Vallance

spring haiku de printemps – dandelion seeds = graines de pissenlit


spring haiku de printemps – dandelion seeds = graines de pissenlit

dandelion seeds
on a silvery pinwheel
the breeze spins away...

dandelion flower seed head 620
 
graines de pissenlit
d’un moulinet argentée
que la brise emporte ...

Richard Vallance

summer haiku d’été – the periwinkle = la pervenche cligne


summer haiku d’été – the periwinkle = la pervenche cligne

the periwinkle
winks at her leaves – 
my lover’s the sun!

periwinkle 620

la pervenche cligne
de l’oeil à ses feuilles –
soleil, mon amant ! 

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – crystal florets = fleurs de cristal


winter haiku d’hiver - crystal florets = fleurs de cristal

crystal florets 
glazed on the panes -
frozen in time

crystal flowers 620

fleurs de cristal
glacées dans la vitrine - 
gelées par le temps 

Richard Vallance


spring haiku de printemps – spring, I beg you, spring = printemps, je te supplie


spring haiku de printemps – spring, I beg you, spring = printemps, je te supplie

spring, I beg you, spring,
I’m sick of the f**king snow!...
step on the gas! 

tulips in the snow 620

printemps, je te supplie,
maudite neige, j’en ai marre ! ...
dépêche-toi !

Richard Vallance


spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris


spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris

all these irises
swaying in the breeze
Van Gogh paints with ease

Vincent van Gogh Irises 1889 620

tous ces iris
qui ondulent dans la brise,
Van Gogh à l’aise

Richard Vallance

Painting, Irises (May, 1889) by Vincent van Gogh (1853-1890).

Peinture, les Iris ( mai, 1889 ) par Vincent van Gogh ( 1853-1890 ).