summer haiku d’été – what a fluffy tail! = quelle queue peleucheuse !


summer haiku d’été – what a fluffy tail! =  quelle queue peleucheuse !

what a fluffy tail!
you wee skunk in my path
nibbling bread crumbs

skunk eating bread 620

quelle queue peleucheuse !
toi, mouffette devant moi
qui gignotes du pain

Richard Vallance

This actually just happened to me! I was walking back home yesterday on a forested path when I encountered a skunk happily nibbling on bread crumbs. Fortunately he was facing away from me, his cute fluffy tail riding high!

Tout cela m’est vraiment arrivé ! Hier, lorsque je revenais chez moi par un sentier forestier, j’ai rencontré une mouffette qui grignotait des miettes de pain. Heureusement, il avait le dos tourné et il ne me voyait pas. Et sa jolie queue peleucheuse se dressait !   

Advertisement

summer haiku d’été – I’m an angel – je suis un ange


summer haiku d’été – I’m an angel – je suis un ange

you mean me?
no... I’m an angel kitty –
what bird?

angelic cat 620

tu parles de moi ?
non... je suis un ange félin –
mais quel oiseau ?

Richard Vallance

I bought this hysterically funny wood carving of a cat who just swallowed a bird in Nova Scotia in 2007.

J’ai acheté cette sculpture en bois d’un chat qui vient d’avaler un oiseau en 2007 en Nouvelle-Écosse.

funny senryu rigolo – grasp your bowl, raccoon = cerises englouties


funny senryu rigolo – grasp your bowl, raccoon = cerises englouties

grasp your bowl, raccoon,
gobble your cherries down –
I hope you don’t puke!

raccoon gobbling cherries

cerises englouties
de ton bol, raton laveur – 
vas-tu vomir ?

Richard Vallance

senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel


senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel

I, the sky shark
floating through clouds
wolfing down birds

sky shark in clouds 620

moi, requin du ciel,
je flotte parmi les nuages –
j’avale les oiseaux

Richard Vallance 

This senryu is an expression of the Japanese kanji for my own birthday.

Ce senryu exprime les kanjis japonais qui représent mon anniversaire de naissance.


funny senryu rigolo – raccoon gobbling plums = raton laveur, prunes


funny senryu rigolo – raccoon gobbling plums = raton laveur, prunes 

raccoon gobbling plums,
hands on experience – 
what a clever tyke!  

raccon gobbling plums 620

raton laveur, prunes
englouties, mon dieu !
quelle bête habile !

Richard Vallance

Since this photo is derived from a video, it is a bit fuzzy.

Puisque cette photo est tirée d’une vidéo, elle est un peu floue.  
 

summer haiku d’été = lil’ gray field mouse = pet’t mulot gris


summer haiku d’été = lil’ gray field mouse = pet’t mulot gris

lil’ gray field mouse
nibbling on a rock
unaware of hawk

field mouse haiku 620

pet’t mulot gris
qui grignote sur une roche,
faucon imprévu

Richard Vallance