More illustrations (Figures) for my article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the “Rosetta Stone” to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” in Vol. 12 (2016) of Archaeology and Science: PART B Here you see more of the Figures, many of them of actual Minoan Linear A tablets as I have deciphered them, which are to appear in my article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the “Rosetta Stone” to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science.![]()
![]()
It usually takes me between one and two hours to design each figure.
Tag: cross correlation
UPDATED Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A
UPDATED Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A:After scanning all of the Minoan Linear A tablets I have deciphered, more or less accurately, I have been obliged to revise the former Table of 24 supersyllabograms in Minoan Linear A to this revised and updated Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A. The 3 extra supersyllabograms all appear in the vessels and pottery sector of the Minoan economy. These are PO, SU and U. In addition, the supersyllabogram A is common to both the olive trees, olive oil & olives sub-sector of the agricultural sector and the vessels and pottery sector. 24 of the supersyllabograms in Minoan Linear A are associative, i.e. they accompany, either to the left or to the right, the ideogram with which they are associated. Associative supersyllabograms in Minoan Linear A, as in Mycenaean Linear B refer to some major element or object associated with the ideogram in one way or another, without however defining the ideogram itself in any additional way. On the other hand, the 4 supersyllabograms in the vessels and pottery sector are all attributive, in so far as they portray a particular attribute of the ideogram in which they are incharged. I have managed to decipher with a high degree of accuracy 1 of the 4 supersyllabograms in the vessels sector, SU, which signifies supa3ra (supaira), i.e. a two handled small cup, as we see here:
All in all, the 27 supersyllabograms in Minoan Linear A amount to 75 % of the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B, without however being in any way related to the latter, either as individual syllabograms or in the semiotic values of these. For instance, the supersyllabogram A incharged in a vessel ideogram in Minoan Linear A does not mean “amphora” as it does mean in Mycenaean Linear B, and by the same token, the SSYL PO in Linear A does not signify “Potiniya”, unless by some sheer co-incidence, Potiniya happens to be a pre-Mycenaean non-Indo-European name of a goddess... which is possible though unlikely. I have managed to decipher, more less accurately, 9 or 33 % of the 27 supersyllabograms in Minoan Linear A. These are: DA = dadumata = grain/wheat measurer (probably) = Linear A sitowoko KA = kapa = foot soldier, attendant to the king = Linear B eqeta KI = kidata = to be accepted for delivery = Linear B dekesato OR kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto AND kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket AND kiro = owed = Linear B oporo = they owed NOTE: the semiotic value of the SSYL KI is sector dependent, hence, polysemiotic. This is also true of many supersyllabograms in Mycenaean Linear B, although the polysemiotic values of the former are never the same as those of the latter, with one exception only, and that exception is the very next supersyllabogram. NI = nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza. But Mycenaean Linear B shares NI with Minoan Linear A, in spite of the fact that the Mycenaean word for figs is suza. PA = pa3ni = silo or amphora for storing grain + pa3nina = grain or wheat stored in an silo or amphora, more likely the former than the latter, as amphorae are not the most practical recepticle for the storage of grain. Recall that the middle Kingdom Egyptians, who were co-temporaneous with the Minoans, stored their grain in dry silos. RA ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) SA sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre SU = supa3ra (supaira) = a small cup with handles TE = tereza = standard unit of dry or liquid measurement For the time being, the semiotic values of the remaining 18 or 66 % supersyllabograms in Minoan Linear A are beyond my ken. On a final note, you can see for yourselves that I have displayed the actual appearance of each supersyllabogram in Linear A immediately to the LEFT of the Latin value. In addition, the 9 Latinized supersyllabograms which I have managed to decipher, more or less accurately, are incharged with the alphabetical character D. All of the above text will be part and parcel of my upcoming major article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the Rosetta Stone to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” and a Glossary of 110 words in Linear A”, Vol. 12 (2016) of the prestigious international hard-bound annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448, to be released sometime late in 2017 or early in 2018. This is to be the most significant article I shall have ever published in my entire lifetime, as it represents the first serious attempt in the 116 years since the first discovery of a smattering of Minoan Linear A tablets by Sir Arthur Evans at Knossos in the spring and summer of 1900 to decipher at least a portion (21.5 % of Minoan Linear A vocabulary, but certainly not the Minoan language itself, in a unique approach never before assayed by any previous philologist or historical linguist who has endeavoured to do the precise opposite to what I have done, i.e. to decipher the entire Minoan language, a goal which is manifestly impossible and plainly unrealistic. All prior philologists have claimed to have deciphered the Minoan language, a claim I would never be so rash or idealistic as to forward. I went to a great deal of trouble to make this Table of 27 Supersyllabograms as professional looking as I could. So I hope that some of you will comment on its graphics and graphical layout, or at least vote for it, LIKE, with the number of stars you deem appropriate (hopefully 5).
Illustrations of 5 Minoan Linear A tablets (Figures) in Archaeology and Science (2016)
Illustrations of 5 Minoan Linear A tablets (Figures) in Archaeology and Science (2016):![]()
![]()
![]()
![]()
Above are 5 illustrations of some (not all) of the Minoan Linear A tablets, reduced to 620 pixels, as they will appear as Figures (with the Figure nos. assigned only to Figures 1 & 2, other Figure nos. not yet assigned) in my upcoming article, “Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” in the prestigious international annual Archaeology and Science, Vol. 12 (2016) ISSN 1452-7448. This is to be the third major article in a row which I will see published in Archaeology and Science. This paper represents the first genuine breakthrough in the decipherment of Minoan Linear A vocabulary (not the language!) in the 116 years since the first Linear A tablets were unearthed by Sir Arthur Evans at Knossos in 1900.
Richard Vallance Twitter KONOSO 1602 & Rita Roberts 548 followers for a total of 2,150!
Richard Vallance Twitter KONOSO 1602 & Rita Roberts 548 followers for a total of 2,150!![]()
Richard Vallance’s Twitter account, KONOSO, has now reached 1602 followers & Rita Roberts’ 548 followers, for a total of 2,150 followers! Amazing, considering how esoteric Minoan Linear A, Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C are. Of course, Rita’s twitter account covers a far greater range of topics on the ancient world, archaeology, early modern historical goodies, and modern stuff too! The last time we checked in about 4 months ago, we only had about 1,500 followers between us. We are growing like gangbusters!
MAJOR DEVELOPMENT! 24 Supersyllabograms in Minoan Linear A just discovered, 8 of them deciphered (versus 36 in Mycenaean Linear B)
MAJOR DEVELOPMENT! 24 Supersyllabograms in Minoan Linear A just discovered, 8 of them deciphered (versus 36 in Mycenaean Linear B):In case you were wondering whether or not the Mycenaeans invented supersyllabograms, think again. It was the Minoan Linear A scribes who invented them, and passed them on to their Mycenaean heirs. I never even suspected there were supersyllabograms in Minoan Linear A until I started trying to decipher at least some Minoan terms in May of 2016. Lo and behold, to my astonishment, there are 24 of them in Linear A, a substantial number, amounting to 66 % of the number of supersyllabograms in Mycenaean Linear B = 36. It is now obvious that if I can decipher any more than the 8 supersyllabograms I have already translated in Minoan Linear A, I may very well be able to decipher more Minoan Linear A words. It remains to be seen. However, I am greatly encouraged by the fact that the apparent meanings of the 8 supersyllabograms I have already deciphered in Minoan Linear A seem to match almost perfectly the actual translations of the Minoan Linear A words to which they apparently correspond. See my decipherments of 8 Minoan Linear A SSYLS (supersyllabograms) following the table of SSYLs in Linear A immediately below. If it had not been for the fact that I successfully deciphered the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B, I would never have stumbled upon the 24 SSYLs in Minoan Linear A, nor would I have been able to cross-correlate these 8 supersyllabograms, DA KA KI NI PA RA SA TE. These 8 supersyllabograms account for 33 % of all the SSYLs in Minoan Linear A. My decipherments of the 8 SSYLs is quite an achievement, considering I, like everyone else in the world, do not know what the Minoan language actually is. I stress again, I have only managed to decipher some of its vocabulary, not the language itself. This is in stark contrast to the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B which I have been able to decipher with relative ease, in view of the fact that I am intimately familiar with Mycenaean Linear B, having already translated at least 1,000 Linear B tablets. So the fact that I have been able to decipher even 8 of 24 supersyllabograms in Minoan Linear A is almost a miracle in itself. You can be sure that my decipherments of these 8 Linear A supersyllabograms will figure largely in my upcoming article in Archaeology and Science, Vol. 16 (2016) (Belgrade) ISSN 1452-7448, “Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris), the “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”. You can just imagine how exciting a development this has been for me! Moreover, this development has allowed me to add yet another Minoan Linear A term to my Glossary of Minoan Linear A, samuku, which almost certainly refers to the harvest(ing) of grains (barley or wheat). See SPECIAL NOTES at the end of this post. The Table of 24 Minoan Linear A supersyllabograms From Haghia Triada (HT) & Khania (KH): A HT2 olive oil HT39 vase (v) DA HT133 (g) DI * HT12 olive oil (qatidate) HT14 (oo) HT28 HT50 HT90 HT121 HT129 E * HT2 olive oil HT21 HT34 (g) (+ sumuku huge nos.) HT50 HT58 (oo) KA * HT28 man (m) HT88 HT97 HT100 KE HT26 (vase) KI * HT8 olive oil HT18 HT28 HT44 HT50 HT91 HT101 HT125 HT129 HT140 KU HT32 cloth (c) HT61 (g) HT128 X4! MI * HT28 (oo) HT50 HT90 HT91 HT100 HT101 HT116 X2 b HT125 HT137 NE * HT23 (oo) HT32 HT100 NI appears on several Linear A tablets all by itself, and invariably means figs. It is the only supersyllabogram shared with Mycenaean Linear B, which apparently simply inherited it lock, stock and barrel from Minoan Linear A. QE * HT18 grains (g) HT28 HT36 HT99 HT101 HT121 (oo) PA * HT43 (g) HT93 X3! HT102 X2 HT120 X2 HT125 HT128 KT27 RA HT44 (oo) KH91 (v) RI HT23 (oo) HT35 HT60 HT110 (v) KH82 (oo) RU * KH12 (v) KH63 KH84 KH85 KH91 SA HT27
(g) HT131
SI HT27
TA * HT30 (oo) HT35 KH19 KH39 KH55 KH61 KH85 TE HT3 figs HT9 wine HT13
(kaudeta) HT18 HT19 HT21 HT40 HT44 (g) HT51 (f) HT62
HT67 (f) HT70 (f) HT96 HT133 (g) TU * HT23 (oo) HT28 HT50 HT101 U * HT2 olive oil HT21 HT28 HT40 HT44 HT58 HT91 HT96 HT100 HT101 HT125 HT140 X3 WA HT27
WI KH5 (w = vinegar) * All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with olive oil: DI E KI MI NE TA TU U * All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with grain: DA QE (except for HT121) PA * All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with wine: SA SI WA WI * The supersyllabograms KE & RU in Minoan Linear A deal exclusively with vases and pottery. * The supersyllabogram KA in Minoan Linear A deals exclusively with men. Supersyllabograms I have deciphered in Minoan Linear A: I have already more or less successfully deciphered the following 8 supersyllabograms in Minoan Linear A: DA = dadumata = grain/wheat measurer? = Linear B sitokowo KA = kapa = follower or foot soldier, attendant to the king KI = kidata = to be accepted for delivery = Linear B dekesato OR kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto AND kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket AND kiro = owed = Linear B oporo = they owed NI = nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza. But Mycenaean Linear B shares NI with Minoan Linear A, in spite of the fact that the Mycenaean word for figs is suza. PA = pa3ni (amphora for storing grain) + pa3nina = grain or wheat stored in an amphora RA ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) SA sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre TE = tereza = standard unit of usually liquid measurement, sometimes of dry measurement All of my decipherments of supersyllabograms in Minoan Linear A further substantiate my decipherments of the Minoan Linear A terms to which they correspond (as seen above). Here is Table 8 of the 36 Supersyllabograms I have deciphered in Mycenaean Linear B:
The meanings of the supersyllabograms in Mycenaean Linear B do NOT correspond in any way with those in Minoan Linear A. This table appears in my soon to be published article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B” in Vol. 15 (2015) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. SPECIAL NOTES: [1] The SSYL KI for olive oil has something to do with sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre OR kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis + kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto OR kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket OR kiro = owed = Linear B oporo = they owed. [2] Although I have been unable to decipher the supersyllabogram E for olives, it has facilitated my translation of yet another Minoan Linear A word, samuku, which appears in such huge numbers (245 + 100) on Minoan Linear A tablet HT 34, dealing specifically with grains (barley or wheat) that is almost certainly means the “harvest” of a total of 345 large units of grains, corresponding to something like our modern bushels.
Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae reaches the threshold of 100,000 visitors
Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae reaches the threshold of 100,000 visitors: (Click the banner to visit)Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae reaches the threshold of 100,000 visitors after 3 1/2 years in existence. This may not sound very impressive to a lot of people, but when we pause consider, even for a moment, that our blog deals specifically and almost solely with Minoan Linear A, Mycenaean Linear B and Arcado-Cypriot Linear C, the statistics look much more healthy. No-one on earth, apart from myself, can read any Minoan Linear A at all, and very very few can read Mycenaean Linear B or Arcado-Cypriot Linear C. So in this light, the statistics are all the more impressive. After all, even most of our our most loyal visitors cannot read at least 2 of these three syllabaries, even though several are adept with Homer and Classical Greek, as am I. By the way, our blog also features my own translation of the Catalogue of Ships in Book II of the Iliad, which has a direct bearing on the features of Homeric vocabulary and syntax inherited directly from Mycenaean Linear B. In this period, we have posted well over 1,300 posts, with translations of hundreds of Mycenaean Linear B tablets, scores of Minoan Linear A tablets and even a few Arcado-Cypriot tablets. Our media library consists of 10s of thousands of photos, images and frescoes & paintings. We are, in a word, the largest Minoan Linear A, Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C site on the internet. Even omitting Linear A and Linear C, we rank in the top 3 of official Mycenaean Linear B sites.
3 of my articles in Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (2014, 2015, & 2016) + Vol. 12 (2016) Figure 1 & 2 Tables
3 of my articles in Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (2014, 2015, & 2016) + Vol. 12 (2016) Figure 1 & 2 Tables: Figure 1and 2 Tables (nos. To be assigned)
![]()
as they will appear in the prestigious international hard-bound annual Archaeology and Science ISSN 1452-7448. Vol. 12 (2016). This annual generally runs to 250-300 pp. It is impossible to cross-correlate Minoan Linear A tablets from Mycenaean Linear B tablets by means of retrogressive extrapolation without explicitly taking into account the fact that almost all Minoan Linear A tablets are vertical in their orientation (just as with modern inventories), while the vast majority of Mycenaean Linear B tablets are horizontal in their orientation. For more on this critical factor in the reasonably accurate decipherment of Minoan Linear A tablet, see (Click on the banner):
Articles published and to be published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448: [1] My article, “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet 641-1952 (Ventris)” has already been published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 10 (2014). pp. 133-161 (Click banner to download it):
[2] My article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B” is already slated for publication in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 11 (2015), to be released in the spring of 2017. (Click the banner for the announcement):
[3] My article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Minoan Linear B tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” is to be published in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 12 (2016) (Click the banner for the announcement):
This major announcement is shortly to appear on my academia.edu account.
![]()
Decipherment of Minoan Linear A tablet HT 131 (Haghia Triada) qareto = Linear B onato = “lease field”
Decipherment of Minoan Linear A tablet HT 131 (Haghia Triada) qareto = Linear B onato = “lease field”: Following hard on the heels of Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada), dealing with vessels and pottery, which I have been able to successfully decipher with high precision from top to bottom, comes this tablet HT 131, focused on rams on a lease field. How do I know this? As I have already pointed out several times on this blog, by utilizing the procedure of cross-correlative regressive extrapolation from similar or almost identical Mycenaean Linear B tablets, it is possible to reconstruct with high or moderately high accuracy the contents of many Minoan Linear A tablets. As we has already learned, Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) may reasonably be considered the “Rosetta stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). And so it has proven to be the case. The same methodology, cross-correlative regressive extrapolation (or CCRE) from Mycenaean Linear B tablets closely corresponding to earlier Minoan Linear A t tablets can and does yield satisfying results. Take for instance Mycenaean Linear B tablet KN 1383 E j 924 from Knossos:On this tablet we find the supersyllabogram O, which symbolizes the Mycenaean Linear B word, onato, meaning “lease field”. Notice also that the number of rams on this lease field = 99 and the number of ewes = 19 on the first line, while on the second, the number of rams = 25, all of them on a lease field. Now taking in turn Minoan Linear A tablet HT 131:
![]()
we find to our surprise and satisfaction that the number of sheep is 27, and that these sheep have something to do with the Minoan Linear A word, qareto. I put it to you that qareto very probably means precisely the same thing as onato does in Mycenaean Greek. Hence, these two tablets, the Minoan and the second line of the Mycenaean, are practically identical. Of course, anyone can object — and such a person would be right — that the closely matched number of sheep on these two tablets (25 on the Linear A and 27 on the Linear B) is mere happenstance. However, the fact that the only surviving Minoan Linear A tablet with the term qareto on it matches up so neatly with the Mycenaean Linear B tablet from Knossos above is pretty good circumstantial evidence that the two tablets are dealing with one and the same phenomenon. So I have assigned a scalar value of > 75 % to qareto on the Linear B tablet, signifying that the chances this term means “lease field” are very good. Not perfect, but a decent match with the Mycenaean Linear B tablet. This is one of the Minoan Linear A terms which I shall be highlighting in my upcoming article in Vol. 12 (2016), “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” of the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448. This will be the third straight article in a row I shall have published in this annual by late 2017 or early 2018.
Symbaloo/Google search ranks Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae as fourth largest on the Internet
Symbaloo/Google search ranks Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae as fourth largest on the Internet:Since this is a Boolean AND search, if we omit sites dealing with only Minoan Linear A or only Mycenaean Linear B, which do not fulfill this requirement, our site ranks fourth. But since the site, Linear A and Linear B script: Britannica.com is a minor site, we actually rank third. Also, our PINTEREST board is ranked fifth (actually fourth). We have over 1.7 K Minoan Linear A & Mycenaean Linear B translations, photos, maps & images on our PINTEREST board, Minoan Linear A & Mycenaean Linear B, Progressive Grammar and Vocabulary. Click the banner to visit and join if you like!
![]()
The 70 Minoan Linear A terms MAXIMUM I shall be featuring in my article on the partial decipherment of Minoan Linear A in Vol. 12 (2016) of Archaeology and Science
The 70 Minoan Linear A terms MAXIMUM I shall be featuring in my article on the partial decipherment of Minoan Linear A in Vol. 12 (2016) of Archaeology and Science: Here is a list of the 70 out of 106 Minoan Linear A terms I shall be zeroing in on in my article in Vol. 12 (2016), “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” of the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (release date spring 2018), to be submitted by Nov. 15, 2016. In an article of this nature, which is to be the first of its kind in the world ever to deal with the partial (by no means definitive) decipherment of Minoan Linear A, I must of necessity focus on those Minoan Linear A words which offer the greatest insight into the vocabulary of the language. It is, of course, impossible to decipher the Minoan language, and anyone who dares claim he or she has done so is skating on very thin ice, actually, no ice whatsoever. All we can hope to do at the present juncture is to decipher some of the vocabulary, that and nothing else. This is possible because the syllabary has already been deciphered, though as far as I know, no researchers or decipherers to date have taken any note of this vital factor. It is precisely because the syllabary itself has been deciphered that we have any access at all to Minoan vocabulary. We must recall that for Michael Ventris, the decipherment of Mycenaean Linear B was far more difficult at the outset, because no-one in the world, including himself, knew what the Linear B syllabic signs signified. It took him two years or so to figure them out and he never actually got them until he realized that Linear B was a very early form of Greek, which we now know as Mycenaean Greek. But the situation is far different with Minoan Linear A. We can read the syllabary. We can “read” the words, but we cannot understand what they mean... at least to date. I have taken upon myself to decipher, more or less accurately (probably more often less than more) as many Minoan Linear A words as I possibly can. Even after months of strenuous travail, I have only been able to extrapolate the potential meanings of 106 Minoan Linear A words from a lexicon of about 510 intact Linear A words in John G. Younger’s Lexicon. These terms I have managed to decipher more or less accurately thus amount to only 20 % of the complete lexicon. But 20 % is far more than anyone else has managed to decipher to date. Here then are the 70 terms (MAXIMUM) excerpted from my complete Glossary of Minoan Linear A:KEY: Minoan Linear A words deciphered with certainty (90% - 100%) are in BOLD. Minoan Linear A words deciphered with a reasonable degree of certainty (75% - 85%) are in italics. All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries. Terms to which I shall assign special treatment are followed by an asterisk (*). adureza = unit of dry measurement (grain, wheat, barley, flour) aka = wineskin (two syllabograms overlaid) akii = garlic darida = large vase * daropa = stirrup jar = Linear B karawere * 5 datara = grove of fig trees * datu = olives See also qatidate = olive trees = Linear B erawa * daweda = medium size amphora with two handles dikise = a type of cloth = Linear B any number of types of cloth ditamana = dittany (medicinal herb) 10 dureza = unit of measurement (unknown amount)* kanaka = saffron = Linear B kanako kapa = follower or (foot) solder = Linear B eqeta * karopa3 (karopai) = kylix (with two handles & smaller than a pithos) * kaudeta = to be distributed (fut. part. pass.) approx. = Linear B, epididato = having been distributed (aorist part. pass.)15 keda = cedar kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31) * kidapa = (ash) wood, a type of wood. On Linear B tablet KN 894 N v 01 * kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto 20 kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket * kiro = owed = Linear B oporo = they owed kuro = total kuruku = crocus maru = wool (syllabograms superimposed) = Linear B mari/mare 25 mitu = a type of cloth nasi = a type of cloth nere = larger amphora size * nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza * orada = rose 30 pazeqe = small handle-less cups = Linear B dipa anowe, dipa anowoto * puko = tripod = Linear B tiripode * qapa3 = qapai = large handle-less vase or amphora * qatidate = olive trees See also datu = olives = Linear B erawo * qareto = Linear B onato = “lease field” * 35 quqani = medium size or smaller amphora * ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) rairi = lily reza = 1 standard unit of measurement * sajamana = with handles = Linear B owowe * 40 sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre sata = a type of cloth sedina = celery supa3 (supai) = small cup = Linear B dipa mewiyo * supu = very large amphora * 45 tarawita = terebinth tree tejare = a type of cloth teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 per tereza * tereza = larger unit of liquid measurement (olive oil, wine) * tesi = small unit of measurement * 50 tisa = description of pot or pottery = Linear B amotewiya/yo udimi = a type of cloth uminase = harbour (cf. French “Le Havre”), famous Atlantic port in France * usu = a type of cloth Eponyms: Sirumarita2 = Sirumaritai 55 Tateikezare Tesudesekei Turunuseme Toponyms: Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B: Akanu = Archanes (Crete) Dikate = Mount Dikte 60 Idaa = Mount Ida Idunesi Kudoni = Kydonia Meza (= Linear B Masa) Paito = Phaistos ( =Linear B) * 65 Radu = Lato (= Linear B Rato) Setoiya = Seteia (= Linear B) Sukirita/Sukiriteija = Sybrita Uminase = Linear B Amnisos * Winadu = Linear B Inato 70 COMMENTARY: This Glossary accounts for 20 % of all intact Minoan Linear A terms. The principle of cross-correlative cohesion operates on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary, as outlined in KEY at the top of it. The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you. Are there any words in Mycenaean Greek of putative Minoan origin? It should surely not strike us as so surprising that there are. After all, kidapa = ash? (Linear B tablet KN 894 N v 01) Several Minoan Linear A words very likely survived into Mycenaean Linear B. The problem is, if they did, we do not know which ones did.... except perhaps kidapa, which has a distinctly Minoan feel to it. Cf. kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato
Orientation of Minoan Linear A inventories is identical to modern inventories & plays a critical role in their decipherment
Orientation of Minoan Linear A inventories is identical to modern inventories & plays a critical role in their decipherment: The orientation of Minoan Linear A inventories is identical to modern inventories & plays a critical role in their decipherment. This fact has been entirely overlooked by all previous researchers and so-called decipherers of Minoan Linear A tablets. It must not be ignored under any circumstances. It is precisely this vertical (not horizontal) orientation of Minoan Linear A tablets that makes it easier for us to decipher some of them (not all of them by far). The Linear A tablet most susceptible to an almost complete decipherment on account of its vertical orientation is HT 31 (Haghia Triada) on vessels and pottery. When we compare this Linear A tablet![]()
with the most famous inventory of vessels and pottery in Mycenaean Linear B, Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), also on vessels and pottery,
![]()
we instantly see how streamlined is the orientation and layout of the former and how clumsy (at least by our modern standards) is the orientation and layout of the latter. Why the Mycenaean Linear B scribes abandoned the far more streamlined and practical layout of the Minoan Linear A inventories is perhaps a mystery to some... but not to all, and certainly not to me. What the Linear B inventories sacrifice by way of orientation they make up for in droves in space saving economy. Additionally, the Linear B scribes had plenty of other tricks up their sleeves to obviate the clumsy orientation of their inventory tablets. The most significant of these ploys was their deployment of supersyllabograms in droves, a feature largely missing from the Minoan Linear A tablets. Six of one, half a dozen of the other. It is impossible to properly cross-correlate the contents of Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) by means of retrogressive extrapolation with those of Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) without taking their appositive orientations into account. Finally, we need only compare the orientation of HT 31 (Haghia Triada) with a modern inventory (this one on textiles) to immediately realize the practice is one and the same, past and present:
Very little escapes my penetrating scrutiny. I shall be discussing the profound implications of the vertical orientation of almost all Minoan Linear A inventories versus the horizontal of most Mycenaean Linear B inventories in my upcoming article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”, definitively slated for publication in Vol. 12 (2016) in the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (release date spring 2018). To be submitted by Nov. 15, 2016.
An idea of how many impressions (tweets & retweets) a day my Twitter account, Konoso, gets = 6,552 today alone!… correction 7,114. I cannot keep up!
An idea of how many impressions (tweets & retweets) a day my Twitter account, Konoso, gets = 6,552 today alone! Click to visit & FOLLOW if you like!The snapshot of my Twitter account, Konoso, informs us that it has had 6,552 impressions (tweets & retweets) in the past 24 hours alone. This number varies daily from a low of about 1,200 to highs in around 6,500, as seen here. Busy Twitter account for something as esoteric as Minoan Linear A & Mycenaean Linear B, n’est-ce pas? These are at least my impressions, though certainly not all of them (pun!)
Archaeology and Science, Glossary of 106 Minoan Linear A words deciphered with (reasonable) accuracy (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 20 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510
Archaeology and Science, Glossary of 106 Minoan Linear A words deciphered with (reasonable) accuracy (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 20 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510: This Glossary contains only Minoan Linear A terms which have been deciphered either with certainty or with a reasonable degree of certainty. It is more or less the version which will be published in my article slated for publication in Vol. 12 (2016), “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” of the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (release date spring 2018). To be submitted by Nov. 15, 2016.KEY: Minoan Linear A words deciphered with certainty (90% - 100%) are in BOLD. Minoan Linear A words deciphered with a reasonable degree of certainty (75% - 85%) are in italics. All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries. adaro = barley = Linear B kirita adu = so much, so many, all (persons, things, esp. grain/wheat), referencing all accounts relevant to them. In the case of grains & wheat, adu would refer to all the “ bushel-like” units of wheat accounted for. In the case of the men measuring the wheat, it would appear that they are surveyors or comptrollers. Cf. Linear B, toso, tosa. adureza = unit of dry measurement (grain, wheat, barley, flour) aka = wineskin (two syllabograms overlaid) 5 akipiete = (in) common, shared, allotted, allotment = Cf. Linear B kekemena ktoina = small plot of land akii = garlic asasumaise = cattle-driver or shepherd = Linear B qoukoro -or- qorokota atare = figs overseer = Linear B opisuko 10 darida = large vase daropa = stirrup jar = Linear B karawere datara= grove of fig trees datu = olives See also qatidate = olive trees = Linear B erawa daweda = medium size amphora with two handles 15 dikise = a type of cloth = Linear B any number of types of cloth ditamana = dittany (medicinal herb) dumitatira2 (dumitatirai) = right or inner spindle wheel on one side of the distaff dureza = unit of measurement (unknown amount) jedi = man/men = Linear B atoroqo. 20 kanaka = saffron = Linear B kanako kapa = follower or (foot) solder = Linear B eqeta karopa3 (karopai) = kylix (with two handles & smaller than a pithos) kaudeta = to be distributed (fut. part. pass.) approx. = Linear B, epididato = having been distributed (aorist part. pass.) keda = cedar 25 kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31) kidapa = (ash) wood, a type of wood. On Linear B tablet KN 894 N v 01 kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto 30 kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket kiro = owed = Linear B oporo = they owed kukani = (deep) red wine Cf. Linear B wono mitowesa kuro = total kuruku = crocus 35 maru = wool (syllabograms superimposed) = Linear B mari/mare mitu = a type of cloth nasi = a type of cloth nere = larger amphora size nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza 40 orada = rose pajare = in pay, hired = Linear B emito pazeqe = small handle-less cups = Linear B dipa anowe, dipa anowoto pimitatira2 (pimitatirai) = left or outer spindle wheel on one side of the distaff pitakase = harvested or field of = Linear B akoro 45 puko = tripod = Linear B tiripode qapa3 = qapai = large handle-less vase or amphora qatidate = olive trees See also datu = olives = Linear B erawo qareto = Linear B onato = “lease field” quqani = medium size or smaller amphora 50 ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) rairi = lily reza = 1 standard unit of measurement sajamana = with handles = Linear B owowe sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre 55 sata = a type of cloth sedina = celery supa3 (supai) = small cup = Linear B dipa mewiyo supu = very large amphora tarawita = terebinth tree 60 tejare = a type of cloth teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 per tereza tereza = larger unit of liquid measurement (olive oil, wine) tesi = small unit of measurement tisa = description of pot or pottery = Linear B amotewiya/yo 65 udimi = a type of cloth uminase = harbour (cf. French “Le Havre”), famous Atlantic port in France usu = a type of cloth Eponyms: Adunitana Akaru 70 Asasumaise = name of cattle-driver or shepherd Asiyaka Dadumine Danekuti Daqera 75 Ikurina Kanajami Kosaiti Kukudara Kuramu 80 Kureju Makarita Mirutarare Qami*47nara Qetiradu 85 Sidate Sirumarita2 = Sirumaritai Tateikezare Tesudesekei Tidiate 90 Turunuseme Watumare Toponyms: Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B: Akanu = Archanes (Crete) Dame Dawa (Haghia Triada) 95 Dikate = Mount Dikte Idaa = Mount Ida Idunesi Kudoni = Kydonia Kura 100 Meza (= Linear B Masa) Paito = Phaistos ( =Linear B) Qeka Radu = Lato (= Linear B Rato) Setoiya = Seteia (= Linear B) 105 Sukirita/Sukiriteija = Sybrita Uminase = Linear B Amnisos 106 Winadu = Linear B Inato COMMENTARY: This Glossary accounts for 20 % of all intact Minoan Linear A terms. The principle of cross-correlative cohesion operates on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary, as outlined in KEY at the top of it. The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you. Are there any words in Mycenaean Greek of putative Minoan origin? It should surely not strike us as so surprising that there are. After all, kidapa = ash? (Linear B tablet KN 894 N v 01) Several Minoan Linear A words very likely survived into Mycenaean Linear B. The problem is, if they did, we do not know which ones did.... except perhaps kidapa, which has a distinctly Minoan feel to it. Cf. kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato
KEY POST! Slated for publication in Archaeology and Science Vol. 12 (2016),“Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”
Slated for publication in Archaeology and Science Vol. 12 (2016),“Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”:“Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”, is definitively slated for publication in Vol. 12 (2016) in the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (release date spring 2018). To be submitted by Nov. 15, 2016. This is the ground-breaking article in which I announce to the world my success at a partial decipherment of some of the vocabulary of Minoan Linear A, not of the language itself, which no one is in a position to decipher, given the extreme paucity of extant tablets and fragments (<500), of which the vast majority are fragments. In the progressive layout of the draft of this revolutionary article, I shall be featuring the following Minoan Linear A tablets and commentaries on Minoan Linear A in my article (in this approximate order), as per previous posts on this blog (Click on each link to visit its post): INTRODUCTION Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada)
5 words of vessel types in Minoan Linear A: Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada)
Linear A tablet tagged “19” & the Minoan word for “tripod” = puko (confirmation)
FAILED DECIPHERMENTS
Proto-Slavic interpretation of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) — another decipherment gone awry
2 vastly different decipherments of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada). Does either measure up?
PROSPECTS FOR DECIPHERMENT How far can we go deciphering Minoan Linear A? And now for the bad news
What are the current prospects for deciphering Minoan Linear A? Dismal but…
PRINCIPLES & CROSS-CORRELATION
The 5 principles applicable to the rational partial decipherment of Minoan Linear A The principle of cross-correlative cohesion between Minoan Linear A & Mycenaean Linear B & logical fallacies
ACTUAL MINOAN LINEAR A TABLETS SUSCEPTIBLE TO AT LEAST PARTIAL DECIPHERMENT Minoan Linear A tablet HT 132 qareto = lease field (post lost, to be reposted)
Mycenaean Linear B tablets on terms and activities related to olive oil as templates for cross-correlation to Minoan Linear A tablets
Minoan Linear A tablet HT 12 & qatidate = Mycenaean Linear B erawa = olive tree(s)
UPDATE on the military Minoan Linear A tablet HT 94 (Haghia Triada) = attendants to the king/foot soldiers
Minoan Linear A kirita2 (kiritai) = delivery & kiretana = delivered (nos. 67 & 68 deciphered)
Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) & wine
Minoan Linear whorls unearthed by Heinrich Schliemann at Troy in 1875 & their striking similarity to the Linear A whorls (recto/verso) illustrated here
Minoan Linear A words: 7 types of cloth on tablet HT 117 (Haghia Triada) compared with 7 types of cloth in Mycenaean Linear B
GLOSSARY OF MINOAN LINEAR A TERMS & CONCLUSIONS Glossary of 134 words & Partial decipherment of Minoan Linear A : a rational approach from Mycenaean Linear B (final version)
![]()
UPDATE on the military Minoan Linear A tablet HT 94 (Haghia Triada) = attendants to the king/foot soldiers
UPDATE on the military Minoan Linear A tablet HT 94 (Haghia Triada) = attendants to the king/foot soldiers:This tablet, HT 94 (Haghia Triada) contains the key military Minoan Linear A term, kapa, which is almost certainly the approximate equivalent to Mycenaean Linear B eqeta = “follower”.
The term eqeta in Mycenaean Greek has a special connotation. It denotes an attendant to the king, wanaka, who is usually also the rawaketa = “leader of the hosts” i.e. “Commander-in-Chief”, which in the case of the Mycenaean expedition against Troy (ca. 1300-1250 BCE) would have been Agamemnon.
It is notable that the ideogram, apparently for “man”, on the medallion is so large that it practically fills the entire surface. Note also the supersyllabogram KA which is surcharged top right. This medallion is not the Linear A tablet HT 94 (Haghia Triada), but its resemblance to the text of the latter is so striking it simply cannot be ignored. In addition, this ideogram is more elaborate than the standard one for “man” in Minoan Linear A, and bears an amazing resemblance to the fresco image of the eqeta above. For these two reasons alone, I have come to the firm conclusion that indeed kapa in Minoan Linear A is the close equivalent to eqeta in Mycenaean Linear B, with a scalar precision of 75 % or >. According to the renowned twentieth century Linear B expert and researcher, L.R. Palmer, the eqeta also appears to have had a religious function. It is highly unlikely there was such a person as a “follower” in pre-Mycenaean, Minoan society at Knossos. So we must take a stab at an approximation to the term eqeta in Minoan Linear A, i.e. kapa, which would probably have referred to attendants to the King, much in the same way as the Praetorian Guards who protected the sacrosanct person of the Emperor in post AD ancient Rome.
![]()
Symbaloo/Google search reveals that almost all references to Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) are attributed to Richard Vallance Janke
Symbaloo/Google search reveals that almost all references to Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) are attributed to Richard Vallance Janke:Since Richard is now in the process of deciphering at least some of the vocabulary of Minoan Linear A in his Glossary of 134 terms in Linear A, it is quite possible that someday he may be ranked alongside Michael Ventris.
especially in light of the fact that his article, Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 is the “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) Pottery and Vessels, is to be published in the prestigious international annual Archaeology and Science, Vol. 12 (2016) Belgrade ISSN 1452-7448, as per this recent post: CLICK to visit
It is critical to note that Richard does not claim to have deciphered Minoan Linear A. Such a claim would be preposterous. What he does rejoin is that he has been able to successfully decipher around 130 Minoan Linear A terms more or less accurately.
Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada)
Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada): Glen Gordon, in the February 2007 issue of Journey to Ancient Civilizations, poses this truly thought-provoking question:The answer to his question is finally upon us. In fact, it has been staring us in the face for a very long time. As this post makes clear beyond a shadow of a doubt, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). Figure 1
demonstrates that this cannot be otherwise, in light of the fact that the ideograms on Minoan Linear HT 31 are almost the exact equivalents of the same or remarkably similar ideograms we find on Linear B tablet Pylos TA 641-1952, bar none. The parallels between the ideograms on Minoan Linear A HT 31 (Haghia Triada) and those on Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris)
is so striking as to ensure that we are dealing with practically the same text on both tablets, although in a different order (not that this matters much). The process whereby we have been able to determine the lexographic values of the Minoan Linear A terms parallel with their Mycenaean Linear B counterparts is called cross-correlative retrogressive extrapolation. This methodology allows us to extrapolate the precise semiotic values for each of the Minoan Linear A ideograms in turn, on which their orthographic nomenclatures are superimposed. Since the name of each and every vessel on HT 31 is spelled out in full,
we find ourselves face to face with the felicitous co-incidence (or is it far more than mere co-incidence?) that these Minoan A terms are almost perfectly aligned with their Mycenaean Linear B counterparts on the Pylos tablet. All we need do is cross-correlate each Minoan Linear A term for a pottery or vessel type with its counterpart on the Pylos tablet and, voilà, we have nailed down every single term on HT 31 (Haghia Triada). From this kick-off point, it becomes a piece of cake to translate practically all of the integral text on HT 13 from Minoan Linear A into English, given the telling parallels with their counterpart terms on Pylos TA 641-1952 (Ventris). This is the very methodology I have recourse to over and over to decipher at least one word or a few words on numerous Minoan Linear A tablets, and to decipher a few Linear A tablets almost in their entirety. I shall soon be publishing a feature article on academia.edu on this remarkable discovery I have made. This article shall bear the title, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris), the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). It is however vital to understand that Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is not the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) in the same sense that the actual Rosetta Stone is the facilitator for the decipherment of ancient Egyptian hieroglyphics, which effectively deciphered the ancient Egyptian language. Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) only in the sense that it enables to decipher the vocabulary alone on the latter. Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) does not and cannot facilitate the actual decipherment of the Minoan language itself in Linear A. Currently, given the paucity of extant Minoan Linear A tablets and fragments (<500), of which most are mere fragments, that longed-for idealistic objective is simply beyond our reach. To summarize, Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris) is the Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” for Minoan Linear A vocabulary alone, and nothing else. Nevertheless, even this revelation constitutes a major step forward in the partial decipherment of Minoan Linear A vocabulary, allowing us to build a modest lexicon of just over 100 terms in Minoan Linear A, deciphered more or less accurately. Keep posted for the upcoming publication of this exciting development in the partial decipherment of Minoan Linear A vocabulary on my academia.edu account.
KEY POST: 2 vastly different decipherments of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada). Does either measure up?
KEY POST: 2 vastly different decipherments of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada). Does either measure up? In this post we compare two vastly different decipherments of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada). The key question here can be posed in three different ways: 1. Does one of these two decipherments measure up significantly more than the other? 2. Does either measure up? 3. Does neither measure up? Here are the two decipherments, first that of Pavel Serafimov and Anton Perdih:and secondly, my own decipherment:
According to option 3 above, it is of course possible that neither of these translations forms a faithful semantic and semiotic map of the original Linear A text (whatever it actually means). On the other hand, it is much more likely that option 1. above is applicable, namely that only one of the two decipherments at least approaches a faithful semantic and semiotic map of the original Linear A text , although we can never really know how faithfully until such time as Minoan Linear B is properly and fully deciphered. And that will not happen anytime soon, due to the extreme paucity of extant Linear B tablets and fragments (< 500), of which the vast majority are fragments, and thus ineffectual in providing any impetus to even a partial decipherment of Minoan Linear A. However, all is not lost. Far from it. There quite a few (almost) full intact Minoan Linear A tablets, all of which are very much more susceptible to contributing positively to at least a partial decipherment of Linear A. To date, the Linear A tablets which I have been able to decipher, more or less accurately, are HT 13, HT 14, (HT 17), HT 21, HT 31, HT 38, HT 91, HT 92, HT 94 and HT 132 (all from Haghia Triada) ZA 1 ZA 8 ZA 10 (Zakros) GO Wc 1 (Gournia) and the Troy spindle whorls I have also managed to decipher one or two words on several other tablets from Haghia Triada, Zakros and elsewhere, without however being able to decipher the remainder of the integral text, which utterly escapes me, and is therefore still to be considered undecipherable, at least for the time being. There is no telling whether or not either I myself or someone else will be able to decipher more words from the rest of these tablets or even some of the tablets entire in the near future. Only time will tell, but I believe the prospects are much better now than they were even a few months ago, i.e. prior to May 2016, when I embarked on the exciting journey to decipher as much of Minoan Linear A as I could. It is no small achievement, I believe, for me to have been able to decipher at least the 12 Linear A tablets listed above, if indeed my decipherments approach cohesive accuracy, both internally and by means of cross-correlative regressive extrapolation from almost identical to similar Mycenaean Linear B tablets. With respect to my own decipherment of HT 13 (Haghia Triada) above, I wish to make the following highly pertinent observations. I leave it up to you to decide for yourself (yourselves) whether or not the assumptions I have meticulously made with specific reference to what appear to be derivational standard units of measurement in Minoan Linear A are in fact that. Immediately pursuant to my highly accurate decipherment of HT 31 (Haghia Triada) on vessels and pottery, for which Mycenaean Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris) is the quasi Rosetta Stone (as I have re-iterated many times since that decipherment), I turned my attention to three words which appeared over and over on several Minoan Linear A tablets, these being reza, adureza & tereza. Philologists such as Andras Zeke of the Minoan Language Blog had previously and consistently “deciphered” these three terms as being toponyms or place names, but I was immediately suspicious of such an interpretation, given that both adureza and tereza have the prefixes adu and te prepended to what strikingly appears to be their own root, reza. Subsequent research revealed two more terms most likely derived from the root, reza = the standard unit of linear measurement in Minoan Linear A (as far as I can tell... more on this to come). These are dureza and kireza. So the total number of terms relative to measurement of large, not minute, quantities in Minoan Linear A appear to be 5. That is quite a tally. + units of measurement in Minoan Linear A: exact values unknown reza = standard unit of measurement (linear) adureza = dry unit of measurement (something like a “bushel”) dureza = unit of measurement (unknown) [1] kireza = dry measurement for figs (a basket) [2] tereza = liquid unit of measurement (something like “a gallon” or at the bare minimum “a litre” [3] NOTES: [1] While I have been utterly unable to surmise what standard unit of measurement dureza is supposed to represent, even the standard units for reza, adureza & tereza are mere approximations. For more on this see the concluding paragraph of this post. [2] While I am virtually certain that kireza is the standard unit for the measurement of a basket of figs, this still begs the question, what size is the basket? At any rate, it is pretty obvious that the basket size cannot be larger than can reasonably be carried on one shoulder, since that is the way baskets are carried in practically every culture, ancient or modern. So in this case, the approximation for the standard unit of measurement figs, kireza, is considerably more accurate than all of the others. [3] Obviously, in light of [1] above, my guesstimates for the standard units of dry and wet measurement (adureza and tereza respectively) are just that, and nothing more.
Now if we compare the variables in the prefixes to the root, reza (adu, du, ki & te) with the similar practice of suffixes appended to word roots in Mycenaean Linear B, which is the direct opposite practice we have just propounded for Minoan Linear A, we nevertheless discover that the same level of consistency and coherence applies equally to both languages, as clearly illustrated by the following table, in which the prefixes listed above for Minoan Linear A appear at the end, preceded by no fewer than three roots (which are invariable) and appear in front of highly variable suffixes in Mycenaean Linear B. The roots are, respectively, raw, which references anything to do with people, tri, which references anything related to the number 3 and wana, which references any connotation of kingship or royalty in Mycenaean Greek. While the practices for affixing are appositive in Minoan Linear A (which prepends affixes to the root) and in Mycenaean Linear B (which appends suffixes to the root or stem), the procedure the two languages follows is one and the same, flipped on its head either way you view it, i.e. from the perspective of Mycenaean Linear B or vice versa, from that of Minoan Linear A. The underlying principle which defines this procedure is the cognitive frame, as propounded by my colleague and friend, Eugenio R. Luján. So let us simply call the procedure (whether from the perspective of Minoan Linear or its opposite in Mycenaean Linear B) just that, the cognitive frame, which is also the template for the procedure, actually proceeding forward in both languages, each in its own way. Either way, the procedure works like a charm. As Eugenio R. Luján so succinctly summarizes it in his article, “Semantic Maps and Word Formation: Agents, Instruments, and Related Semantic Roles”, in Linguistic Discovery (Dartmouth College), Vol 8, Issue 1, 2010. pp. 162-175, and I quote: ... The methodology of semantic maps has been applied mainly to the analysis of grammatical morphemes (affixes and adpositions) pg. 162 and again, Previous work on semantic maps has shown how the polysemy of grammatical morphemes is not random, but structured according to underlying principles.... Although the semantic map methodology has not been applied to the analysis of word formation patterns, there is no reason to suppose that derivational morphemes behave differently from grammatical morphemes. In fact, taking into account the findings of the intensive work done in the field of grammaticalization in the last thirty years or so, we know now that lexical and grammatical morphemes constitute a continuum, and their meanings are organized in the same way—inside a cognitive frame,... pg. 163 and most significantly, In contrast to the lexicon, the number of derivational morphemes and word formation patterns in any given language is limited. pg. 163. I wish to lay particular stress on this last observation by Eugenio R. Luján, because he is right on the money. In terms of the way I have expounded my own explanation of how the procedure of the cognitive frame works, as I see it, what he is actually saying here is this: the derivational morphemes (i.e. the prefixes in Minoan Linear A and the suffixes in Mycenaean Linear B) is limited, and in fact very limited in comparison with the orthographic and grammatical lexicon in either language, or for that matter, in any language, ancient or modern. All of this brings us full circle back to my own original assumption, namely, that adureza, dureza, kireza and tereza are all derivational morphemes of reza in Minoan Linear A and that the suffixes appended to the roots raw, tri and wana in Mycenaean Linear B are also derivational morphemes. The gravest problem with the decipherment of HT 13 (Haghia Triada) advanced by Pavel Serafimov and Anton Perdih is that it does not take the cognitive frame or map of derivational morphemes into account at all. So instead, the authors advance entirely different meanings for each of these terms (reza, adureza, dureza, kireza & tereza), entirely oblivious to the the fact that they all share the same root, reza. This factor alone throws profound doubt on their decipherment. On the other hand, my own decipherment of HT 13 (Haghia Triada) takes the procedure of the cognitive frame or map of derivational morphemes fully into account, with the very same procedure applied to derivational morphemes in Mycenaean Linear B, though in the opposite direction). For the sake of consistency, let us refer to the the cognitive frame or map of derivational morphemes in Minoan Linear A as regressive, given that the variables (the prefixes, adureza, dureza, kireza & tereza) precede the root, reza, and the same frame as progressive in Mycenaean Linear B, in light of the fact that the root or stem is followed by the variable suffixes (derivational morphemes). Be it as it may, prefixes and suffixes are both classed under the umbrella term, affixes, and again, I repeat, the procedure is the same either way. An affix is an affix is an affix, whether or not it comes first (prefix) or last (suffix). For this reason alone I am convinced that my decipherment of HT 13 is on the right track, even if it is not totally accurate... which it cannot be anyway, in light of the fact that the standard units of measurement for large quantities in Minoan Linear A (reza, adureza, dureza, kireza and tereza) will never be known with any measure of accuracy, given that we can have no idea whatsoever that the “standard” units for anything in either Minoan Linear A or Mycenaean Linear B can ever be really determined. The farther we as philologists or historical linguists go back diachronistically in the historical timeline, the less determinable are units of measurement or, for that matter, different kinds of textiles or pottery, few of which we can know with any measure of certainty either in Minoan Linear A or Mycenaean Linear B.
Proto-Slavic interpretation of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) — another decipherment gone awry
Proto-Slavic interpretation of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) — another decipherment gone awry (Click on Tablet below to READ the original):Pavel Serafimov, Anton Perdih, in their Translation of the Linear A Tablet HT 13 from Crete (above) have made a valiant attempt to cross-correlate their contextual reading of Minoan Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) with Proto-Slavic. At first glance, at least some points of their decipherment seem more or less “accurate”. But the global decipherment swiftly crumbles into a morass of self-contradictions, severe ambiguities and mismatched cross-purposes. Like so many other philologists struggling to decipher Minoan Linear A, Serafimov and Perdih make the practically universal assumption, which I for one categorically reject as superfluous and spurious (at least for the time being), that if we are to succeed in deciphering Minoan Linear A at all, we must be in contact with an actual “known” proto-language upon which, as so many philologists insist, Linear A must be based, believing as they do that there is simply no way to escape this paradoxical box of it-must-be-this-proto-language-or-nothing-at-all approach. The fundamental universal problem inherent to this approach is that each and every one of these would-be decipherers has boxed himself into a proto-language which he assumes, in utter faith and sometimes rash confidence, must be the proto-language upon Minoan Linear A must be based, come hell or high water. Yet it is obvious to any truly professional historical linguist or philologist that it is impossible for all of the so-called proto-languages touted as the base of Minoan Linear A to be the right base for it, given that no two of these so-called proto-languages are alike, even if they are in the same class of ancient languages, for instance, Proto-European.
![]()
It just does not wash. Either only one of these philologists has got it right or none of them have it at all. I am of the firm conviction that none of them have it. Let us take a closer look at just a few of these unavailing attempts at deciphering Minoan Linear A: First, we have J. MacGillivary’s review of various attempts to decipher Minoan Linear A, a very worthwhile read:
Then, on Jan Best’s “Decipherment” of Minoan Linear A, by Gary A. Rendsburg
![]()
Next, Breaking the Code: a first translation of the ‘lost’ language of Linear A, by Sam ConnollyLinear A Decipherment: Translation of Minoan Inscriptions in Linear A, by Stuart L. Harris
Finally, there is the truly bizarre cross-correlation of Minoan Linear A with an ancient Niger-Congo dialect, by C.J.K. Campbell-Dunn
What is worse is that all of the aforementioned books make the preposterous claim that they have in fact deciphered Minoan Linear A, a claim which no professional philologist or historical linguistic, including myself, would ever dare make. The only case I can rationally make is for a partial decipherment at best of Minoan Linear A, a venture which I have myself undertaken, with mixed results. While some of the 134 terms in my Minoan Linear A Glossary are more than likely to be correct, others may be (though with a lesser degree of accuracy), while yet others are open to serious doubt. EXCEPTION! which leaves me with the sole exception of David W. Packard’s Minoan Linear A, which relies solely on computational linguistics to analyze Minoan Linear A, and which is a study I for one shall order personally online (if at all possible, since it was published way back in 1974) and which I shall be keeping a very close eye on with reference to my own cross-correlative retrogressive extrapolations of Minoan Linear A tablets from their latter-day Mycenaean Linear B counterparts, where these exist:
![]()
And I quote: The very first work done on this was done by David W. Packard, the son of Hewlett-Packard (company) co-founder David Packard. He published a book on his work back in 1974 called Minoan Linear A and I highly recommend it. I tried reading it when I first got interested in Linear A and it was way over my head, so I took a few years to familiarize myself with the inscriptions, symbols and patterns and then went back to it. Much better! Ilse Schoep also relied heavily on his data in her dissertation on the Haghia Triada tablets and was able to provide some updates to the data which had occurred since Packard's time, though her dissertation was an overview of the Haghia Triada administration rather than a computational approach. by Kim Raymoure I have cited just a few of the many fruitless attempts at deciphering Minoan Linear A, but at least this cross-section gives us all a clear overview of this highly specialized field of research.
The proportion of eponyms & toponyms in percentage to all terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B. Does it all add up?
The proportion of eponyms & toponyms in percentage to all terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B. Does it all add up? There are 45 eponyms and toponyms in our Glossary of 134 words in Minoan Linear A, comprising 33 % of the total.Calculating the total number of terms in Chris Tselentis’ Linear B Lexicon as 1,500 give or take, and the number of eponyms and toponyms as 380 give or take, the percentage of the latter is 25 % of the total.
It should come as no surprise at all anyone at all familiar with Mycenaean Linear B that there are so many eponyms and toponyms (e&ts) in the Lexicon. This being the case, it is reasonable to expect that the same phenomenon should repeat itself in Minoan Linear A. And so it does. Yet, while it is clear that eponyms and toponyms account for a significant percentage of the total number of terms in each syllabary, why the 8 % discrepancy between the percentage of eponyms and toponyms (e&t) in Minoan Linear A = 33 % and in Mycenaean Linear B = 25 %? There are several cogent reasons for the divergence: 1. Whereas philologists have squarely deciphered the vast majority of words in Mycenaean Linear B, the same cannot conceivably be said of Minoan Linear A. Hence, the over-weighted preponderance of e&ts in Minoan Linear A. We simply have not been able to decipher enough Minoan Linear A words, however accurately or not, to be able to state with confidence that we have even approached a comprehensive lexicon of Minoan Linear A. This fact alone would account for the relatively higher percentage of e&ts in Minoan Linear A (33 %) than in the wide-ranging Linear B Lexicon by Chris Tselentis (25 %). 2. However, even Tselentis, in spite of his admirable thoroughness, has not by any means accounted for all of the terms deciphered in Linear B, as these amount to at least 2,500. So unless we count all of the eponyms and toponyms on every last extant Mycenaean Linear B tablet, the percentage of the e&ts cannot be accurately accounted for. 3. The same goes for our Minoan Linear A Glossary of 134 terms. Since the number of terms deciphered, exclusive of eponyms and toponyms, amounts to 89, these account for only 17.5 % of all intact words in Prof. John G. Younger’s Linear B Lexicon (ca. 510). So in the case of Minoan Linear A, the total percentage of eponyms and toponyms (33 %) is decidedly lop-sided to the up side. There is no way of telling how positively biased the percentage of e&ts in our Minoan Linear A Glossary of 134 terms is, but it is certain that it is out of whack, just as the percentage of e&ts in Mycenaean Linear B is (but for entirely different reasons). 4. Thus, we cannot definitively conclude that the frequency of e&ts in Minoan Linear A is as closely aligned with the frequency of the same in Mycenaean Linear B as we might imagine or wish it to be. Such an expectation is entirely misguided. 5. On the other hand, it is quite clear the eponyms and toponyms account for a considerable segment of the total vocabulary in both Minoan Linear A and Mycenaean Linear B. This set of circumstances must never be overlooked in any sober attempt at the decipherment of Minoan Linear A, however partial. There still remains one ineluctable sticking point with eponyms and toponyms in Minoan Linear A. Whereas in Mycenaean Linear B, which has been deciphered for the most part with considerable accuracy, we can virtually always distinguish between a word which is an eponym and one which is a toponym (with only a handful of exceptions at best), the same cannot be said of Minoan Linear A. There is just no guarantee that the 27 words I have identified as eponyms in our Glossary of 134 Minoan Linear A words are in fact all eponyms, or vice versa, that the 18 toponyms are indeed all toponyms. The most glaring example of this crossover transposition is the name Kaudeta (?), which may be either an eponym or a toponym (which is why I have listed it in both categories), or which may be neither. That is made clear enough by my marked hesitancy in defining it either way, while at the same time I find myself hedging my bets by including it also in the list of terms I have tentatively deciphered, more or less accurately, where I define it as possibly meaning “ to be distributed (fut. part. pass.) approx. = Linear B, epididato = having been distributed (aorist part. pass.) ”. But you cannot have it three ways. All this goes to show how precarious the partial decipherment of even a relatively small subset of Minoan Linear B (26 %) is bound to be.
You must be logged in to post a comment.