autumn haiku d’automne – the fog bank shrouding = le banc de brume voile



the fog bank shrouding
the lighthouse on the cliff –
the chill down my spine!

lighthouse in the fog 620

le banc de brume voile
le phare sur la falaise –
quel froid dans le dos !

Richard Vallance

Advertisement

autumn haiku d’automne – pines on the bluff = pins sur la falaise


autumn haiku d’automne – pines on the bluff = pins sur la falaise

pines on the bluff
on a washed out day–
their needles wraiths

pines on the bluff

pins sur la falaise,
un jour nébuleux –
aiguilles fantômes

Richard Vallance  

summer haiku d’été – one ancient cedar = un cèdre si vieux


summer haiku d’été – one ancient cedar = un cèdre si vieux

one ancient cedar
clinging to the cliff face –
I eagle soar

cedar on a cliff 620

un cèdre si vieux
qui s’agrippe à la falaise –
aigle moi je plane

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – icicles etched = glaçons gravés


winter haiku d’hiver – icicles etched = glaçons gravés

icicles etched
on the sandstone cliff – 
whose frozen sketch?

icicles etched on sandstone

glaçons gravés
sur la falaise de grès – 
quelle esquisse gelée ?

Richard Vallance

spring haiku de printemps – lemmings leaping = les lemmings qui bondissent


spring haiku de printemps – lemmings leaping = les lemmings qui bondissent

lemmings leaping
off a cliff into the sea -
sheer lunacy?

lemmings haiku 620

les lemmings qui bondissent
d’une falaise dans la mer -
folie flagrante ?

Richard Vallance

I am astounded that no-one seems to get the pun in this funny little haiku and that no-one likes it.