senryu – my dearest puppy = mon chien chéri


senryu - my dearest puppy = mon chien chéri

my dearest puppy,
your fur a dream of snow -
struck dead by a car

my dearest puppy 620

mon chien chéri,
ton poil un rêve de neige -
tué par une auto

Richard Vallance

in memoriam my friend, Serina Wang’s dear white dog, killed a car...

à la mémoire du joli chien blanc de mon amie Serina Wang, celui qui a été écrasé par une auto ...

Advertisement

tragic winter haiku d’hiver tragique – in blinding snow = neige aveuglante –


tragic winter haiku d’hiver tragique – in blinding snow = neige aveuglante –

in blinding snow
a train hurtles down the tracks
where her car stalls

car stalls haiku 610

neige aveuglante –
un train passe en trombe 
où son auto cale

Richard Vallance

funny spring haiku de printemps rigolo ! – Argentée, Maine Coon



Argentée, Maine Coon,
who’s out on a limb? ... pas moi!  
I can change its gears

argentee changing gears

Argentée, Maine Coon,
sur une branche? ... pas moi !
je change de vitesse
Richard Vallance

My Maine Coon’s name is Argentée, which means “Silvery” in English. I took this photo in April 2004, when she was just 2 years old.

Ma Maine Coon s’appelle Argentée. J’ai pris cette photo en avril 2004, quand elle avait seulement deux ans.

summer haiku d’été = my ginger kitten – mon chaton orange


summer haiku d’été = my ginger kitten – mon chaton orange

my ginger kitten
crushed by a car –
sobbing in his blood

my ginger kitten620

mon chaton orange
écrasé par une auto –
je pleure dans son sang
Richard Vallance

This is a true story. My 7 month old kitten, Spinnaker, who by virtue of his name, loved to run free, but one summer day in 1999 he was crushed by a car.  And I did sob in his blood.

Cette petite histoire est vraie. Mon chaton, Spinnaker, âgé de 7 mois, duquel son nom dit tout, car il voulait courir librement partout, a été écrasé par une auto en été 1999. Et j’ai effectivment pleuré dans son sang.