summer haiku d' été – frozen in amber = gelé dans l'ambre = congelato in ambrafrozen in amber wheat still waves in the wind – the freshest scent! gelé dans l'ambre le blé ondule dans le vent – quel parfum frais ! congelato in ambra il grano nel vento - il profumo fresco! Richard Vallance photo public domain, special effects by Richard Vallance
Tag: breeze
autumn haiku d’automne – feel the breeze = sens-tu la brise = senti la brezza
summer haiku/haiga/shahai – the ocean breeze = le vent de la mer
summer haiku/haiga/shahai – the ocean breeze = le vent de la mer the ocean breeze sweeps over cliffs – poppies shiverle vent de la mer balaie les falaises – les coquelicots tremblent Richard Vallance
autumn haiku d’automne – the autumn breeze = la brise d’automne
autumn haiku d’automne – the autumn breeze = la brise d’automne the autumn breeze vanishes – snowflakesla brise d’automne disparaît – flocons de neige Richard Vallance photo © by/ par Richard Vallance 2017
summer haiku d’été – the fresh breeze = la brise fraîche
summer haiku d’été – the fresh breeze = la brise fraîche the fresh breeze running through your hair my lover beau!la brise fraîche effleure tes cheuveux mon bel amoureux ! Richard Vallance
spring haiku de printemps – the wind ripples = le vent ondule
spring haiku de printemps - the wind ripples = le vent ondule the wind ripples through still naked trees - bare hints of budsle vent ondule parmi les arbres encore nus - soupçons de bourgeons Richard Vallance
spring haiku de printemps – fiddleheads = têtes de violon
spring haiku de printemps – fiddleheads = têtes de violon fiddleheads in the forested hills – andante breezetêtes de violon sur les collines forestières – brise andante Richard Vallance Fiddleheads are native to Canada. They taste like spinach. They thrive in the Gatineau Hills just outside Ottawa and the Outaouais. Les têtes de violon sont endémiques au Canada. Elles ont le goût des épinards. Elles prospèrent sur les collines de la région du Gatineau proches d’Ottawa et de l’Outaouais.
spring haiku de printemps – dandelion seeds = graines de pissenlit
spring haiku de printemps – dandelion seeds = graines de pissenlit dandelion seeds on a silvery pinwheel the breeze spins away...graines de pissenlit d’un moulinet argentée que la brise emporte ... Richard Vallance
summer haiku d’été – the cool breeze = la brise fraîche
summer haiku d’été – the cool breeze = la brise fraîche the cool breeze wafts to heaven the pine trees’ sighsla brise fraîche envoie au ciel les soupirs des pins Richard Vallance
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris all these irises swaying in the breeze Van Gogh paints with easetous ces iris qui ondulent dans la brise, Van Gogh à l’aise Richard Vallance Painting, Irises (May, 1889) by Vincent van Gogh (1853-1890). Peinture, les Iris ( mai, 1889 ) par Vincent van Gogh ( 1853-1890 ).
spring haiku de printemps – Vivaldi!
spring haiku de printemps – Vivaldi! Vivaldi! daffodils waving to the breeze they so love with easeVivaldi ! les jonquilles saluent la brise qu’elles adorent tellement ! Richard Vallance
summer haiku d’été – colourful willows = saules colorés
summer haiku d’été – colourful willows = saules colorés colourful willows pepper your canvas – rippling grovesaules colorés soyeux sur ta toile – verger au vent Richard Vallance Painting, “colorful willows”, acrylic on canvas, by Lanie Shanzyra Rebancos. Peinture, « saules colorés », acrylique sur toile, par Lanie Shanzyra Rebancos.
You must be logged in to post a comment.