funny summer haiku d’été rigolo – on our clothesline = sur la corde à linge


funny summer haiku d’été rigolo – on our clothesline = sur la corde à linge

on our clothesline,
fluttering in the wind 
my torn undies

clothesline torn undies 620


sur la corde à linge,
mes sous-vêtements déchirés
flottent au gré du vent

Richard Vallance
 

Advertisement

spring haiku de printemps – first thunderstorm = premier orage


spring haiku de printemps – first thunderstorm = premier orage

first thunderstorm
this spring, mind blowing wind!
I’m uprooted... no way!

Jean Francois Millet thunderstorm 620
 
premier orage
du printemps, vent époustouflant !
moi, déraciné

Richard Vallance

painting, A Gust of Wind (1871), by Jean-François Millet (1814-1875)

peinture, une Rafale ( 1871 ), Jean-François Millet ( 1814-1875 )

spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris


spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris

all these irises
swaying in the breeze
Van Gogh paints with ease

Vincent van Gogh Irises 1889 620

tous ces iris
qui ondulent dans la brise,
Van Gogh à l’aise

Richard Vallance

Painting, Irises (May, 1889) by Vincent van Gogh (1853-1890).

Peinture, les Iris ( mai, 1889 ) par Vincent van Gogh ( 1853-1890 ).


funny winter haiku d’ hiver rigolo – she’s a blowin’ hard! = l’orage est si fort !

she’s a blowin’ hard!
well, shiver me’ timbers!
me’ arse is froze off!

shiver me timbers 620

l’orage est si fort !
le navire bascule !
mon cul est gelé !

Richard Vallance

summer haiku d’hiver – in the thunderstorm = orage de tonnerre


summer haiku d’hiver – in the thunderstorm = orage de tonnerre

in the thunderstorm
gusts whip up the lake  –
loons echo through rain

gust loons 620

orage de tonnerre,
les rafales fouettent le lac –
échos des huards

Richard Vallance