funny summer haiku d’été rigolo – on our clothesline = sur la corde à linge on our clothesline, fluttering in the wind my torn undiessur la corde à linge, mes sous-vêtements déchirés flottent au gré du vent Richard Vallance
Tag: blowing
spring haiku de printemps – first thunderstorm = premier orage
spring haiku de printemps – first thunderstorm = premier orage first thunderstorm this spring, mind blowing wind! I’m uprooted... no way!premier orage du printemps, vent époustouflant ! moi, déraciné Richard Vallance painting, A Gust of Wind (1871), by Jean-François Millet (1814-1875) peinture, une Rafale ( 1871 ), Jean-François Millet ( 1814-1875 )
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris all these irises swaying in the breeze Van Gogh paints with easetous ces iris qui ondulent dans la brise, Van Gogh à l’aise Richard Vallance Painting, Irises (May, 1889) by Vincent van Gogh (1853-1890). Peinture, les Iris ( mai, 1889 ) par Vincent van Gogh ( 1853-1890 ).
funny winter haiku d’ hiver rigolo – she’s a blowin’ hard! = l’orage est si fort ! she’s a blowin’ hard! well, shiver me’ timbers! me’ arse is froze off!l’orage est si fort ! le navire bascule ! mon cul est gelé ! Richard Vallance
summer haiku d’hiver – in the thunderstorm = orage de tonnerre
summer haiku d’hiver – in the thunderstorm = orage de tonnerre in the thunderstorm gusts whip up the lake – loons echo through rainorage de tonnerre, les rafales fouettent le lac – échos des huards Richard Vallance
winter haiku – the snow storm = la tempête de neige the snow storm misting the shattered fence by the phantom moonla tempête de neige sur la clôture éclatée, la lune spectrale Richard Vallance
You must be logged in to post a comment.