senryu – kitty TV = télé pour le chat = TV del gatto


senryu – kitty TV = télé pour le chat = TV del gatto




kitty TV
the living room window –
bird-brain
 
télé pour le chat  
la fenêtre du salon –
tête de linotte

TV del gatto
nella finestra –
gatto sciocco

Richard Vallance
  

summer haiku – the robin redbreast = le rouge-gorge


summer haiku – the robin redbreast = le rouge-gorge

the robin redbreast
tarries where she lists *
on irised wings

* wishes




le rouge-gorge
y reste volontiers,
ses ailes irisées

Richard Vallance

© by Richard Vallance Janke 2019 (All Rights Reserved = Tous droits réservés)
photography © by Ben Waddams


haiku d’été – blue-eyed tuxedo = tuxedo, yeux bleus


haiku d’été – blue-eyed tuxedo = tuxedo, yeux bleus

my blue-eyed cat
in his spiffy tuxedo –
bluebird soprano


tuxedobluebird 620

mon chat aux yeux bleus
qui porte son smoking si chic –
l’oiseau bleu soprano

Richard Vallance

senryu – blueberries on Mars? = bleuets sur Mars ?


senryu –  blueberries on Mars? = bleuets sur Mars ?

blueberries on Mars?
you gotta be pullin’ my leg !
... or bird turds?

blueberries on mars 620

bleuets sur Mars ?
est-ce tu me taquines !
... ou des crottes d’oiseaux ?

Richard Vallance

spring haiku de printemps – morning mist lifts = la brume disparaît


spring haiku de printemps – morning mist lifts = la brume disparaît

morning mist lifts,
a robin trills, “hello!”  –
squirrels chatter, “heck!”

robin trilling 620

la brume disparaît,
un rouge-gorge trille « bonjour ! » –
les écureuils jasent, « zut ! »

Richard Vallance

spring haiku d’été – as cirrus float by = les cirrus flottent


spring haiku d’été – as cirrus float by = les cirrus flottent

as cirrus float by
woodland robins warble –
elves listen in

robins 620

les cirrus flottent,
les rouges-gorges gazouillent –
les lutins écoutent

Richard Vallance 


early spring haiku du début de printemps – no robins in sight = rouges-gorges absents

no robins in sight,
waxing colder and colder!
no rhyme or reason

no robins 620

rouges-gorges absents,
froid et encore plus froid !
sans rime ni raison

Richard Vallance 

Although it is April 4, it is only going to be 2 celsius today, with a low of – 10 tonight! Proof positive. Just look at this photo of my front yard.

Bien que ce soit le 4 avril, la température aujourd’hui sera seulement 2 celsius et elle va tomber jusqu’à 10 cette nuit ! Veux-tu la preuve ? Regarder donc la photo de la cour devant ma maison.

senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel


senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel

I, the sky shark
floating through clouds
wolfing down birds

sky shark in clouds 620

moi, requin du ciel,
je flotte parmi les nuages –
j’avale les oiseaux

Richard Vallance 

This senryu is an expression of the Japanese kanji for my own birthday.

Ce senryu exprime les kanjis japonais qui représent mon anniversaire de naissance.


winter haiku d’hiver – a dusting of snow = la neige légère


winter haiku d’hiver – a dusting of snow = la neige légère

a dusting of snow
in the fading twilight 
where once sweet birds sang

where once sweet birds sang 620

la neige légère
au crépuscule si pâle,
les oiseaux partis

Richard Vallance

screen capture from a video by Régis Auffray of snowfall outside his home.

capture d’écran d’une vidéo par Régis Auffray de la chute de neige autour de sa maison.

directly inspired by William Shakespeare’s Sonnet 73, also here:
inspiré par le sonnet 73 de  William Shakespeare, ici:

Shakespeare Sonnet 73 bare ruin'd choirs


summer haiku d?été – wild canaries = canaris sauvages


summer haiku d?été – wild canaries = canaris sauvages

wild canaries
flitting through the meadow – 
wilder miracles!

wild canaries haiku 620

canaris sauvages
qui voltigent dans le pré – 
miracles mignons !

Richard Vallance

From Rita Roberts: Mitsi just passed away: Mitsi’s vocabulary consisted of the following…


From Rita Roberts: Mitsi just passed away: Mitsis vocabulary consisted of the following…

Rita Robert's cockateel Mitsi

She always said this to herself first,

Good morning, Mitsi

then:

Good morning, Rita

Other words are:

What are you doin,

Where’s Koko? and:

Give me a kiss, and also:

Wheres John. She was just about a year old.

John has Mitsis parents in his aviary so if they have any more babies I might have one.

Rita Roberts's parakeet Haiku