summer haiku d’été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina


summer haiku d'été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina




there on the bench
a bouquet of flowers
a little boy kisses 

là sur le banc
un bouquet de fleurs
qu'un garçon baise

lì in panchina
un mazzo di fiori...
un bambino li bacia

Richard Vallance

photo © by Richard Vallance 


Advertisement

winter haiku d’hiver – the silence of snow = la neige est silente


winter haiku d'hiver – the silence of snow = la neige est silente

the silence of snow
amassed on the park bench  –
phantom lovers here

park bench in snow 620

la neige est silente
entassée sur le banc de parc –
les amants fantômes

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – good morning, old boy = je te dis bonjour


winter haiku d’hiver – good morning, old boy  = je te dis bonjour

good morning, old boy,
adds your snowed-in park bench –
freeze your keester off!

good morning 620

je te dis bonjour, 
ton banc de parc enneigé –
je gèle ton cul 

Richard Vallance