senryu – if a single tear = si une seule larme


senryu – if a single tear = si une seule larme






if a single tear
could drown the world's sorrows
I'd shed torrents

si une seule larme
noit la misère du monde
j'en verse des torrents

Richard Vallance

photo public domain

basé sur ce beau poème par par Naima Bourhim

Si une larme de mes yeux tomber...
Pouvait noyer la misère dans le monde...
J'en verserai des torrents pour l'inonder . 

Translated into English:

If one tear falling from my eyes could drown the world's sorrows I would shed torrents to drown them.

chez le groupe, Haïku universel
https://www.facebook.com/groups/881510312054311/?multi_permalinks=1109764252562248%2C1109744782564195%2C1109713902567283%2C1109598735912133&notif_id=1572855335823138&notif_t=group_activity

Published by

vallance22

Historical linguist, Linear B, Mycenaean Greek, Minoan Linear A, Arcado-Cypriot Linear C, ancient Greek, Homer, Iliad, only Blog ENTIRELY devoted to Linear B on Internet; bilingual English- French, read Latin fluently, read Italian & ancient Greek including Linear B well, Antikythera Mechanism