summer haiku – the saffron goddess = la déesse du safran


summer haiku – the saffron goddess = la déesse du safran

séa saraí
sápa punikása
adakísika *

* The Linear A text of this haiku is absolutely beautiful! Read it for yourself.  Just let the words flow off your tongue, with the stress on the syllables marked with an acute accent. The ancient Minoan language was spoken from around 1,700 – 1,500 BCE. My colleague, Alexandre Solcà and I are in the process of deciphering it. The script it is written in, which appears first in the haiku/haiga above, is called a syllabary, in which each “syllable” consists of a consonant + a vowel, as opposed to an alphabet, in which we find both single consonants and vowels. We believe it is proto-Greek, the immediate predecessor of ancient Greek.



the saffron goddess
her crimson dress
adorned with ivy

la déesse du safran
sa robe cramoisie embellie
de lierre

Richard Vallance

Advertisement

Published by

vallance22

Historical linguist, Linear B, Mycenaean Greek, Minoan Linear A, Arcado-Cypriot Linear C, ancient Greek, Homer, Iliad, only Blog ENTIRELY devoted to Linear B on Internet; bilingual English- French, read Latin fluently, read Italian & ancient Greek including Linear B well, Antikythera Mechanism

4 thoughts on “summer haiku – the saffron goddess = la déesse du safran”

Comments are closed.