Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts:
This tablet presents several difficulties. While a literal translation is adequate, we must use our imagination to render a fluent translation. For instance, in line 1.we translate “delivered free” as “tariff free”, since in line 2. the cloth is “foreign”, i.e. “imported”, as well as being “decorated” or more accurately “embroidered”. In addition in 3. the supersyllabogram WI can mean either simply “leather” or “made of leather”, implying that there is a piece made of leather to go with the imported embroidered cloth. So as we can see, this is far from being a straightforward translation. It is in fact one of the most difficult tablets Rita Roberts has ever had to translate.
Historical linguist, Linear B, Mycenaean Greek, Minoan Linear A, Arcado-Cypriot Linear C, ancient Greek, Homer, Iliad, only Blog ENTIRELY devoted to Linear B on Internet; bilingual English- French, read Latin fluently, read Italian & ancient Greek including Linear B well, Antikythera Mechanism
View all posts by vallance22
4 thoughts on “Translation of Knossos tablet KN LD (1) 573 by Rita Roberts”
It certainly was a difficult one. Thanks for publishing it Richard.
Very very very difficult. It is amazing either of us can translate it accurately!
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Ritaroberts's Blog.
Comments are closed.