Unkind in commemoration of the savage attack on a Muslim mosque in Quebec City, Sunday, January 29, 2017 3 So watch yourselves. “If your brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them. 4 Even if they sin against you seven times in a day, and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.” Luke 17: 3-4 Is humankind so kind or so unkind we have embraced and have abandoned love we’ harmonized ... or despotize to blind ourselves to pitying the mourning dove? — or mob ourselves with xenophobic crime? — and chase our dreams but chase them all away? — We pillorize our neighbours half the time, while terrorizing those for whom we pray. Come on! What, come again? Can you explain why our religion has to reign supreme, while theirs and yours must suffer mindless pain to kill our worlds that no one can redeem. Excuse me, God... Hey, do You give a damn as we expose our souls to another scam? Richard Vallance, January 30, 2017
Archive for January, 2017
Attack on Mosque, Quebec City an act of vile, barbaric & senseless violence! At least 6 people were killed, 5 critically injured and 3 more injured in a shooting at a mosque in Quebec City during evening prayers, police said. Gunmen fired on about 50 people inside the Quebec Islamic Cultural Centre on Sunday at 8 p.m. local time (01:00 GMT). “Six people are confirmed dead - they range in age from 35 to about 70”, Quebec provincial police spokeswoman Christine Coulombe told reporters, adding that eight people were wounded and 39 were unharmed. Police said two suspects had been arrested, but gave no details about them or what prompted the attack. The mosque's president, Mohamed Yangui,was not inside the mosque at the time of the shooting. He received frantic calls from worshippers. He said, “Why is this happening here? This is barbaric.” Comment by Richard Vallance Janke: As a Canadian in a peace-loving and highly tolerant country such as Canada (quite unlike the United States with its xenophobic president, Donald Trump, at whose doorstep we can lay part of the blame!), I am utterly horrified and shocked at the act of vile, barbaric, senseless, violent murderous attack on a Muslim mosque in Quebec City, around 8:00 p.m., Sunday, January 29, 2017. Words cannot describe my horror or that of almost all 36 million Canadians at this savage act of terror! I urge and implore all who visit Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae to tag this post with LIKE and to reblog it, as well as to retweet it on your twitter accounts! I dissolved in tears this morning when I woke up to hear of this vile act of terrorism. Here are two photos from the night of the attack:
Imagine my utter astonishment when I just now revisited a rare Minoan Linear A tablet from Malia, and deduced that it may be written in proto-Greek! And here it is, complete with a fairly complete decipherment, except for the word puwi, which utterly escapes me: As I have just pointed out in the illustration of this tablet above, the implication for the eventual (all but complete?) decipherment of Minoan Linear A are nothing short of staggering ! The first time I attempted to decipher this tablet, I got absolutely nowhere, but this time round the story is quite different. Compare the decipherment of this rare Minoan Linear A tablet with my decipherment of a Minoan Linear A medallion, on which is inscribed what appears to be the Linear A ideogram for “man”, but in fact is not. I have explained this in some detail in the preview of my article, “The Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” to Minoan Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, to be published in Vol. 12 (2016) of the prestigious international journal, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 (the article being currently under wraps until it is eventually published, probably early in 2018), and which will run to at least 50 pages.
Minoan Linear A labrys inscribed with the word Idamate... what does it mean? Revisiting the Minoan Linear A labrys inscribed with the word Idamate, I believe I may have managed to decipher it the second time around. Previously, it just stumped me. However, as can be seen in the illustration of this labrys below, I believe that the term Idamate can be interpreted in one of three (3) ways: Compare this labrys with the Minoan Linear B term for labrys, illustrated here:
Réponse par Richard Vallance Janke à la recherche très récente sur la tablette AN PY 55 = AN 724, menée par Tina et Enriqueta Martinotti, dont leur étude : Tina MARTINOTTI, Enriqueta MARTINOTTI. Poétique Mycénienne dans la Tablette PY 724 An ( PY 55) de Pylos, classfiée comme " liste de rameurs ". Épigraphie mycénienne: traduction de la tablette en linéaire b Py 55=An 724 de Pylos classifiée c.. 2015. <hal-01147208> HAL Id: hal-01147208 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01147208 Submitted on 29 Apr 2015 Depuis Chadwick, la tablette en linéaire b, classifiée Py 55=An 724 a été interprétée à partir de la lecture des séries de signes ro-o-wa comme le nom du port de Pylos et e-re-ta comme « rameur/s » ; plusieurs auteurs pensent que ce texte est une liste de rameurs. Mais la présence de la série ki-ti-ta, interprétée d’abord comme « agriculteur », a produit des controverses : Que faisait le mot « agriculteur » dans une liste de rameurs ? Finalement ki-ti-ta a été interprétée, de manière un peu téméraire comme «unité fiscale»3. Cette dernière hypothèse imagine le cas de l’infortune des agriculteurs qui, ne pouvant payer leurs taxes foncières, s’engageaient dans la marine. Néanmoins, la tablette n’a aucune similitude avec une liste, elle présente des lignes complètes. Toutes ces approximations théoriques, en étant arbitraires, suggèrent une défaillance dans l’interprétation. Ainsi, cette tablette est l’objet de l’analyse que nous exposons ici, en prenant la méthode épigraphique des systèmes syllabaires dont un signe est homophonique, polysémique et logographique. La traduction, ici proposée, suit la méthodeinterprétative4 des phonèmes, et recherche l’énoncé produit pour l’homophonie. Notre analyse démontre que la tablette PY 55 ne traite pas d’une liste de rameurs, mais qu’il s’agit d’un admirable texte littéraire où le mythe, le culte et la tradition se trouvent étroitement liés aux données philologiques, archéologiques, iconographiques et géographiques. Cette tablette est une oeuvre littéraire mycénienne et une des premières chansons épiques ; un texte narratif qui renvoie aux rituels et offrandes dans la grotte dite aujourd’hui « Grotte de Nestor », ainsi que le sacrifice du taureau « auprès de la mer salée », tel que nous l’a transmis la tradition homérique. On verra que ce texte décrit l’épique d’une figure héroïque divine ; les exploits d’un dieu qui étaient dignes de mémoire pour les pyliens. Ce texte décrit un héros divin mythique, guérisseur, guerrier, fécondant, en étroit rapport avec la déesse Terre, et représentant, à ses yeux, l’idéal de la valeur et des vertus bienfaisantes... à laquelle ma réponse à mon compte sur academia.edu, ici : Bonjour, Tina ! Je tiens à vous répondre cette fois de la manière la plus respectueuse, vu que je viens de lire très attentivement deux de vos articles. J’en lirai les autres dès que j’aurai le temps libre de les assimiler avec le plus grand soin. Je dois vous avouer franchement que je suis très impressioné de votre recherche concernant le déchiffrement du syllabaire Linéaire B. Mais en dépit de mon admiration considérable de vos efforts énergiques à cet égard, je suis toujours constraint de garder plusieurs réservations relatives à votre hypothèse essentielle, là où il s’agit de la nature polysémiotique des syllabogrammes et des mots mycéniens, surtout à la lumière du syllabaire Linéaire C du dialecte arcado-chyprien, qui n’obéit en aucune manière à votre hypothèse essentiel, ce qui me rend plutôt soupçonneux, voire méfiant de quelques-unes des conclusions auxquelles vous souscrivez. De l’autre part, je suis ravi que mes propres hypothèses vous incitent finalement à promulguer les votres, car il est carrément évident que le monde international de la recherche historique et diachronique des syllabaires ne tire pas avantage de votre perspicacité pénétrante depuis je ne sais combien d’années. Néanmoins, il est vraiment à regretter que vous conduisez vos recherches, paraît-il, uniquement en français, étant donné que la plus grande proportion de loin des recherches dans tous les domaines scientifiques et techniques est menée, comme vous le savez très bien, uniquement en anglais. Cela signifie en un mot que la très grande majorité des rechercheurs en linguistique historique et diachonique sont par forfait dépourvus des implications à grande portée, à fort impact et certes à long terme de vos recherches si importantes. Et cela, presqu’inutile de dire, c’est vraiment grand dommage ! Et c’est dans cette optique que presque toute la communauté mondiale de la recherche en linguistique restera malheureusement dépourvue de l’impact considérable, voire, révolutionnaire, de vos recherches sur les syllabaires du monde antique. En plus de tout cela, il me reste à assumer la responsabilité de répondre nettement et de façon strictement logique à plusieurs de vos conclusions, non pas en français, mais en anglais, pour que les rechercheurs allophones en anglais puissent suivre la trame de notre discussion continue en ce qui regarde le déchiffrement des syllabaires Linéaire A et B, nonobstant le Linéaire C, dont je ferai au fur et à mesure plusieurs observations et commentaires d’extrême importance et pertinence à ce même égard. Reste à constater qu’à partir d’aujourd’hui, je me sentirai obligé de discuter en anglais tout aspect des trois syllabaires dont il s’agit (les Linéaires A, B, et C) de telle sorte que nos collègues allophones puissent suivre et comprendre notre dialogue soutenu. Merci bien, ma collègue très estimée Richard Vallance Janke
The ubiquitous present participle passive in Mycenaean Linear B & in all subsequent ancient Greek dialects: Here is a chart of attested (A) present participles passive in Mycenaean Greek found on Linear B tablets, and derived (D) present participles passive nowhere to be found extant in Mycenaean Greek: As anyone familiar with ancient Greek can attest to, the present participle passive was ubiquitous in Mycenaean Linear B and in all subsequent ancient Greek dialects. Since (a) students and researchers with ancient Greek understand the full functionality of the present participle passive and (b) since all others not familiar with any ancient Greek dialect do not understand how the present participle passive functions, I am not bothering to provide examples of its usage in any ancient Greek dialect... although perhaps I should.
Can quantum computers assist us in the potentially swift decipherment of ancient languages, including Minoan Linear A? No-one knows as yet, but the potential practical application of the decryption or decipherment of ancient languages, including Minoan Linear A, may at last be in reach. Quantum computers can assist us with such decipherments much much swifter than standard digital supercomputers. Here are just a few examples of the potential application of quantum computers to the decipherment of apparently related words in Minoan Linear A: dide didi dija dije dusi dusima ida idamete japa japadi japaku jari jaria jarinu kireta2 (kiretai) * kiretana * kuro * kuru kuruku maru (cf. Mycenaean mari/mare = “wool” ... may actually be proto-Greek maruku = made of wool? namikua namikudua paja pajai (probably a diminutive, as I have already tentatively deciphered a few Minoan Linear A words terminating in “ai”, all of which are diminutives. qapaja qapajanai raki rakii rakisi sati sato sii siisi taki taku takui etc. All of these examples, with the exception of * kireta2 (kiretai), kiretana & kuro *, each of which I have (tentatively) deciphered, are drawn from Prof. John G. Younger’s Linear A Reverse Lexicon: It is to be noted that I myself have been unable to decipher manually on my own any of the related terms above, with the exception of the 3 words I have just mentioned. The decipherment of kuro = “total” is 100 % accurate. I would like to add in passing that I have managed to (at least tentatively) decipher 107 Minoan Linear A words, about 21 % of the entire known lexicon. But everyone anywhere in the world will have to wait until 2018 to see the results of my thorough-going and strictly scientific research until the publication of my article on the partial decipherment of Minoan Linear A in Vol. 12 (2016) of Archaeology and Science (Belgrade), actually to be released in early 2018. But if you would like to get at least a very limited idea of what my eventual decipherment is all about, you can in the meantime consult this preview on my academia.edu account here:
Rita Roberts’ translation of Knossos Linear B tablet KN 946 G a 303 (mid-term, second year university): Trust me, this is not an easy tablet to translate. ... with a translation into archaic ancient Greek added by Richard Vallance Janke.
The British Museum on Twitter only follows back about 5 % of those who follow them, but they do follow us! While The British Museum has 1.01 million followers, they only follow back 50.9 K Twitter accounts, and KONOSO is one of those with whom they reciprocate. In other words, we are among the 5 % of Twitter accounts they follow back. This goes to demonstrate the enormous impact our Twitter account, KONOSO: Moreover, in the past 3 months alone, the number of our twitter followers has risen from 1,600 to over 1,900 (1902). This, in combination with the 625 followers of our co-researcher colleague's twitter account (Rita Roberts): brings the total number of followers of our 2 accounts combined to 2,527, up from less than 2,000 only 3 months ago. Among other prestigious international Twitter accounts following us we find: Henry George Liddell: the latest in a long line of generations of great historical Greek linguists who over the centuries have compiled the world’s greatest classical Greek dictionary, the Liddell and Scott Greek-English Lexicon. Phaistos Project: Greek History Podcast: @antiquitas @eterna: Dr Kalliopi Nikita: Expert in Greek Archaeology-Ancient Glass Specialist-Dedicated to Greek Culture, Language & Heritage Awareness Art lover-Theatrophile-Painter- Olympiacos-Sphinx The Nicholson Museum, antiquities and archaeology museum, Sydney University Museums, Sydney, Australia, also follows us: Eonomastica: Bacher Archäology (Institute, Vienna): Canadian Archaeology: University of Alberta = UofAHistory&Classics (Alberta, Canada): All of our followers confirm that Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae: is having a profound impact on the vast field of diachronic historical linguistics, especially the decipherment of ancient languages, most notably Mycenaean Linear B, Arcado-Cypriot Linear C and even Minoan Linear A. MLALBK&M has in effect become the premier diachronic historical linguistics site of its kind in the world in the space of less than 4 years.
Academia.edu DRAFT PAPER = Preview and brief summary of the article, “The Mycenaean Linear B ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery”, to be published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. Vol. 12, 2018. (approximately 40 pages long), with some excerpts from the article to whet your appetite. This article represents the first major breakthrough in 117 years in the partial, though far from complete, decipherment of Minoan Linear A. Even this preview, with excerpts running to 9 pages from the actual article, will give you a quite clear idea of exactly how I managed to finesse the decipherment of 21 % (107/510 words) of Minoan Linear A lexicon, more or less accurately. Anyone the least bit interested in the ongoing struggle to decipher Minoan Linear A, even partially, is definitely going to want to read this preview and brief summary, with a few excerpts from the article, which is to appear sometime early in 2018. It quite literally represents by far the most significant development in any attempt to decipher even a relatively small subset of the Minoan Linear A lexicon.
KEY! The all-pervasive present participle active in Mycenaean Linear B & in all subsequent ancient Greek dialects: Table of attributed (A) and derived (D) present participles actives in Mycenaean Linear B & in Attic Greek: NOTE: It is crucial that you read all of the notes in this table in their entirety; otherwise, a sound grasp of the conjugation of the present participle, especially of the feminine singular, in Mycenaean Linear B will not make any sense whatsoever. The present participle active was all-pervasive and extremely common in both Mycenaean Linear B & in all subsequent ancient Greek dialects. It was heavily used to express continuous action in the present tense as well as accompaniment, i.e. to indicate that someone or something was with someone or something else. Thus, in Mycenaean Linear B, the phrase eo qasireu could mean either “being an overlord” or “with an overlord”, just as in Attic Greek eon basileus could mean either “being king” or “with the king”. As I have pointed out in the table above, the word qasireu never meant “king” in Mycenaean Linear B, since king was always wanaka. The qasireu was a lower ranking supernumerary, something equivalent to an overlord or baron. Another point which we simply must keep uppermost in mind is the fact that digamma (pronounced something like “wau” or “vau”, was extremely common in both Mycenaean Linear B and its kissing cousin dialect, Arcado-Cypriot Linear C, only falling permanently out of use in ancient Greek after the decline of these two dialects (Linear B, ca. 1600-1200 BCE & Linear C, ca. 1100-400 BCE). As is clearly attested by the table above, the feminine singular form of the present participle active, which was characterized by the all-pervasive presence of digamma in Mycenaean Linear B & in Arcado-Cypriot Linear C, had completely shed digamma even as early as the artificial amalgam, Homeric Epic Greek, even though digamma was still pronounced in the Iliad.
If quantum... a sonnet on quantum mechanics & computing and the mind If quantum “God does not play dice with the universe.” - Albert Einstein, The Born-Einstein Letters, 1916-55 ... or does He? If quantum is the boson of the mind, if D-Wave is the wave the future rides, if we are ready not to be purblind, if we can take in bounds prodigious strides, if God is in our molecules (or not), if we are God Himself... or He is we, with what is heaven’s promise fraught? ... or what’s unseen beyond we’ve yet to see? If we’ve overshot the rim of space and time, where were we likely sooner to arrive? ... and is the universe still as sublime as ever? ... or are we now in overdrive? If you are reading this and feel confused, Well, join the club. I also am bemused. Richard Vallance, January 18, 2017
Just how did I manage to crack the previously impenetrable wall of Minoan Linear A and manage to at least partially decipher several tablets in Linear A? ... by relying heavily on the unconscious quantum level of mental processing and processes, as illustrated theoretically here I is quite apparent from my theoretical analysis of how I came to my conclusions that I was using my mind in much the same way as a quantum computer. But that should not be surprising to anyone at all who is deeply devoted to scientific research of any kind, because that is how the scientific mind fundamentally operates, and always has. To illustrate my point precisely, reference these 2 figures from my upcoming article in Archaeology and Science: in which I reference my most successful decipherment of any Minoan Linear A tablet, that of Haghia Triada HT 31, which I was able to decipher in its totality by means of retrogressive cross-correlation with Mycenaean Linear B tablet Pylos Py TA 641-1952 (Ventris). My successful decipherment of this keystone Minoan Linear A tablet has served as the effectual template for my partial decipherment of numerous other Minoan Linear A tablets. Unfortunately, I cannot release my findings to the world at this time, as my article, “The Mycenaean Linear B “Rosetta Stone” to Minoan Linear A Tablet HT 31 (Haghia Triada) Vessels and Pottery” is slated for publication in Archaeology and Science (ISSN 1452-7448), Vol. 16, 2018, and as such is sealed in secrecy to the reading public until such time as its release sometime early in 2018. So I guess you will all have to be as patient as I must be, even though I already have all the “answers” firmly in hand. In the meantime, the 2 figures from that article I have posited above should serve to whet your appetite.
The staggering implications of the power of our unconscious mindset coupled with quantum computint in the endeavour to make great technological strides in linguistics! PART A:
The 3 derived (D) tenses of active optative of athematic verbs in Mycenaean Linear B, as represented by the template verb, didomi: Here is the chart of the 3 derived (D) tenses of active optative athematic verbs in Mycenaean Linear B, as represented by the template verb, didomi: Note that in the second example sentence in Mycenaean Greek, since the verb didomi is in the future active optative, the Mycenaean Linear B infinitive nikase = to defeat, must also be in the future. This is just another one of those remarkable eminently logical subtleties of ancient Greek, including Mycenaean. As you can see for yourself, I have been unable to reconstruct a paradigm table for the perfect active optative of athematic verbs in Mycenaean Linear B, as represented by the template verb, didomi. Since I have been unable to find any instances of that tense in any ancient Greek dialect, I am driven to conclude that it could not have existed in Mycenaean Linear B either. This is in contrast with the paradigm table for the active optative tenses of thematic verbs in Mycenaean Linear B, of which there are 4, as attested to here: Since in this previous post I outlined almost all of the uses of the active optative in ancient Greek, including Mycenaean Linear B, there is no point rehashing these uses here. Simply refer back to the post to glean as full a grasp the multiple uses of the active optative as you can, on the understanding of course that you are already familiar with least Attic grammar. If you are not versed in ancient Greek grammar, even if you are in modern Greek (in which there is no optative mood), there is really not much point to mastering all of the uses of the active optative in ancient Greek, except in so far as a basic understanding at least may offer you at least some insight into the more subtle and arcane operations of ancient Greek, of which there are plenty, as you might have already imagined by this point.
Or look at it this way! Quantum computers can tunnel through any complex quantum landscape, visiting all points simultaneously! This feat leaves conventional digital computers in the dust! To illustrate again: