What are the current prospects for deciphering Minoan Linear A? Dismal but... As historical research on Minoan Linear A has demonstrated over and over, every attempt by philologists and historical linguists specializing in Minoan Linear A and Mycenaean Linear B to decipher Linear A over the past 116 years has met with failure. Though some, like Sam Connolly, have claimed successThe Minoan language has remained a sealed mystery.
Though I have brought all my intellectual resources to bear on the painful struggle to decipher Minoan Linear A, I too have made little headway. But that is not to say I have not made any at all. Still, the only words I have been able to decipher with any accuracy at all are those which are directly linked with ideograms. These ideograms happen to turn up almost exclusively on Linear A tablets dealing with vessels and wine, with little else to show in the other sectors of the Minoan economy. Moreover, I have found myself having to face the unsatisfactory prospect of having to “decipher” many Minoan words much less accurately than I would have hoped to. This usually happens because there is only one word to be found on only one tablet in Linear A containing that word in conjunction with an ideogram. One of these terms is qareto on Linear B tablet HT 132 (Haghia Triada), the only Minoan word prepended to the syllabogram for sheep. Now, in Mycenaean Linear B, there exist a number of single syllabograms preceding the ideograms for sheep, rams or ewes. Each of these syllabograms, which I have definitively defined as supersyllabograms (2014-2016), is the first syllabogram or first syllable of a Mycenaean Greek word. Two of these supersyllabograms (SSYLs) predominate in the sheep sub-sector of the agricultural sector of the Minoan/Mycenaean economy, outstripping all the others by a very considerable margin. These are the supersyllabograms O = onato = “lease field” and KI = kitimena = “a plot of land”. There are scores and scores of Linear B tablets directly dealing with sheep, which contain either of these two supersyllabograms. The problem is that there is only one word, qareto, on only one tablet in Minoan Linear A dealing with sheep, which does not leave us with much wiggle room at all. However, since the Mycenaean Greek words onato and kitimena appear with the ideograms for sheep, rams or ewes far more often than any other supersyllabogram, I have concluded that it is safe to assume that qareto in Minoan Linear A might be one or the other. But this state of affairs simply won’t do, since we can never know which one of the two it is, if indeed it is one of these two words for a specific type of field in Minoan Linear A. This confusion is compounded the fact that there are four other words naming specific types of fields in Mycenaean Linear B, arura or kama = unit of land (cf. metric, hectare), kekemina/no (adj.) = referring to common land and koto(i)na/no = plot of land, a synonym of kikimena. This brings the total number of specific terms relating to fields to six, making it impossible to accurately define qareto in Minoan Linear B. But it is not all that hopeless. If we cannot define qareto at the level of specificity allowed for in Mycenaean Linear B, we can still decipher it at the generic level of “field”, of which all 6 of the aforementioned are subsets. We are hedging our bets. While we suspect qareto is possibly some specific kind of field, we can safely say that it definitely is a field at the generic level, since all 6 types of fields found in Mycenaean Greek are subsumed under the notion of “field”. So qareto can be said to be pretty much synonymous with akoro. But that is as far as we can go. This is just one example of any number of Minoan Linear A words which allow for a more or less satisfactory decipherment, but which defy a truly accurate translation. I have compiled a list of terms in the agricultural, religious and vessels (pottery) sectors of the Mycenaean Linear A followed by another in Minoan Linear A. Both are as exhaustive as I could make them. I culled all of the Mycenaean Linear B words from Chris Tselentis’ comprehensive Linear B Lexicon, and all of the Minoan Linear A words from all of the relevant Linear A tablets on Prof. John G. Younger’s excellent site, Linear A Texts in phonetic transcription & Commentary (Click on the banner below to visit):
Of course, there is no way of knowing for sure that I have accounted for all possible terms relevant to the potential decipherment of Minoan Linear A. In addition, so many Minoan words on the Linear A tablets are either left- or right-truncated that I simply had to eliminate them, given that it is an exercise in futility to attempt to decipher these. The number of Linear B terms I have compiled amounts to a total of 64, while that of Linear A words to 62. This means that if we take all possible permutations into account, we end up with the figure of 3,968, or let us us say, 4,000 give or take. The implications of this figure are staggering. It means that if we are going to be able ever to decipher Minoan Linear A, we have to take into account at least 4,000 possible variations in determining the exact meaning of almost all of the Minoan words in the Linear A list. A hopeless endeavour? ... not quite. As I have pointed out above, the presence of ideograms directly associated with quite a few Minoan words makes the potentiality for deciphering those terms rather more promising. So where we have been able to decipher these terms more or less accurately, we can eliminate them from the list of Minoan Linear A words. But even so doing scarcely makes a dent in the number of permutations left in the remaining words, which is almost all of them. We are still left with the well nigh impossible task of aligning just slightly short of 64 Mycenaean Linear B terms with just slightly fewer than 62 Minoan words. The permutations still run to over 3,500. Given this depressing situation, the prospects for deciphering the remainder of the words in the Linear A list remain all but hopeless. The vast bulk of the Minoan language still remains a sealed tomb in a pyramid, from which I have managed to rob a few artifacts (i.e. the words I have managed to decipher, more or less). Here are the two lists, Mycenaean Linear B (all translated) first, Minoan Linear A second. The Mycenaean Linear B words I have successfully deciphered (more or less accurately) in Minoan Linear A are in bold in both lists. The Minoan Linear A words which I expect are susceptible to decipherment are in italics. After each of the Minoan Linear A words the total number of its occurrences on each of the Linear A tablets on which it appears is provided.. Linear B olives & olive oil, wheat and barley, toponyms, vases & wine versus Linear A: Linear B: Grain/wheat/barley: akoro = field akotono = without plot of land apudosi = delivery arura = unit of land (cf. metric, hectare) kama = unit of land kapo = fruit kekemina/no (adj.) = referring to common land kirita = barley kitimena = plot of land koria2dana koriyadana = coriander koto(i)na/no = plot of land kanako = saffron, crocus kuparo = cyperus meno = month mereuro = flour onato = lease field ono (pl.) = payment, debt pasi/pasa (masc./fem.) = all rino = linen, flax sasama = sesame serino = celery sito = wheat weto = this year/this year’s crop? zawete = this year(’s) Olive oil: erawa = olive tree erawo = essential (olive) oil kapo = fruit meno = month pasi/pasa (masc./fem.) = all weto = this year/this year’s crop? zawete = this year(’s) Religious: anemoiyerea = Priestess of the Winds diwiyo =dedicated to Zeus diuya/diwiya = priestess of Zeus diuyayo = sanctuary diwiyo = sanctuary dedicated to Zeus dosomo (pl.) = offerings iyereu = priest iyeria (iyerea) = priestess iyero = sacred pasi/pasa (masc./fem.) = all pasiteoi = to all the gods qeteo = debt to the gods sapaketeriya/yo = for ritual slaughter teo = god wanakatero temeno = palace shrine Sheep: akoro Toponyms: Aminiso = Amnisos Kerasiyo/Kerasiya = Cretan Paito = Phaistos Vases: anowe/anowoto = without handles (vase, cup) aporewe = amphora apudosi = delivery dipa = cup ipono = (cooking) pot kakiya/yo = made of copper kako = copper karawere = stirrup jar kuruso = gold kurusupa3 = tripod amphora newo = new pasi/pasa (masc./fem.) = all pia2ra/piyera3 = a kind of pot qetorowe = with four handles (pot) rewotereyo = cauldron soro = funereal urn (for ashes) tiripo = tripod = Linear A: puko udoro = water flask Wine: apudosi = delivery kapo = fruit meri = honey mita = mint newo = new parayo = old, vintage/wine wono = wine Linear A: Grain/wheat/barley: 47nuraya (grain/wheat) adaro (grain/wheat) 40 apu2nadu (grain/wheat) 5 + (olive oil) 3 arudara (grain/wheat) 5 ase + PA (grain/wheat) dadumata (grain/wheat) dame (grain/wheat) x 2 20 & 74 dau49 (grain/wheat) + PA 20 ika (grain/wheat) x 2 kiritana (grain/wheat) 60 kirita3 = kiritai +QE DI (grain/wheat) iqa118 (grain/wheat) kitai (grain/wheat) kunisu (grain/wheat) 20 kupaya (grain/wheat) 16 + 40 pa3ni = paini + PA (grain/wheat) 33 pa3nina = painina + RE + SE (grain/wheat) 12 pase + QE (grain/wheat) 20 pitakase + TE (grain/wheat) 161 pura2 = purai (grain/wheat) 5 qaqaru + PA (grain/wheat) 5 sara2 (alone) sara2 = sarai (grain/wheat) x 6 @ 10 1 20 20 26 41 976! 10 2 tereza? simita (grain/wheat) 5 sirumarita2 = sirumaritai (grain/wheat) 1 = Linear B: qeteo = debt to the gods sise (grain/wheat) 16 turunuseme (grain/wheat) 10 = Linear B: pasiteoi u34si (grain/wheat) watumare +KU (grain/wheat) 12+ yaki + QE (grain/wheat) 5 (wine) 6 30 zu22di + QE (grain/wheat) 40 Olive Oil: datu (olive oil) 15 itaya +DI (olive oil) 10 kitai (olive oil) 1 kupa3 = kupai + U (olive oil) kirita2 = kiritai + (olive oil) + QE + DI 10 & alone pi34te (olive oil) 5 sara2 + DI (olive oil) tereza? saro (olive oil) saru (olive oil) 16 40 sise + KI (olive oil) 1 + sise + MI (olive oil) 6 + sise + TU (olive tree) 3? teri + MI (olive oil) x 2 5 + widina + DI (olive oil) 3 yedi + KI (olive oil) 1 Sheep: qareto (sheep) = field (akoro,kama etc.) Toponyms: Dikate = Mount Dikte Idaa = Mount Ida Kireta2 (Kiretai) Kudoni = Kydonia Meza (=Linear B Masa) Paito = Phaistos (=Linear B) Qeka Radu = Lato (=Linear B Rato)) Setoiya = Seteia (=Linear B) Sukirita = Sybrita Winadu = Inatos (Linear B Winato) Vases: darida (vase) 2 (LARGE!) daropa (vase) = Linear B karaeriyou (gen.) stirrup jar? Wine: kura (wine) 5 (large amount) = Linear B: woinos? RA164aTI (wine) 38 (medium amount) sukini yaki + QE (grain/wheat) 5 (wine) 6 (medium amount) of Linear B: woinos no. of permutations and combinations = 64 x 62 = 3968
4 thoughts on “What are the current prospects for deciphering Minoan Linear A? Dismal but…”
Comments are closed.
Nice work Richard. I have Reblogged this.
LikeLike
Thanks so much!
LikeLike
Reblogged this on KORYVANTES Association published work.
LikeLike